Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встречи на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встречи на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встречи на высшем уровне
However, given the problems threatening the marine environment and requiring integrated resource management, as well as non-polluting economic development, the international community deemed it necessary to re-examine the question during the Johannesburg Summit. Тем не менее с учетом проблем, которые угрожают морской среде и требуют комплексного управления ресурсами, а также необходимости обеспечения экономического развития без загрязнения, международное сообщество сочло целесообразным вернуться к обсуждению этого вопроса в ходе Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге.
The Meeting stressed that further efforts should be made by all organizations to ensure that space-related activities would be incorporated as cross-cutting issues in each of their preparatory activities for the World Summit. Совещание подчеркнуло, что всем организациям следует приложить дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы связанная с космосом деятельность была предусмотрена в каждом из подготовительных мероприятий Всемирной встречи на высшем уровне.
The Meeting noted that the Office for Outer Space Affairs would be organizing a workshop that would highlight the usefulness of space technology for sustainable development shortly before the World Summit. Совещание отметило, что Управление по во-просам космического пространства намерено орга-низовать непосредственно перед началом Всемирной встречи на высшем уровне семинар - практикум, на котором особое внимание будет уделено целесо-образности использования космической техники в интересах устойчивого развития.
The Programme was also organizing a workshop in South Africa, to be held shortly before the World Summit on Sustainable Development, which was to be held from 26 August to 4 September 2002. Программа организует также практикум в Южной Африке, который будет про-веден незадолго до Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которую намечено провести с 26 августа по 4 сентября 2002 года.
We are also pleased to note that the Council of Europe played a constructive role this year, both before and during the General Assembly's special session on Children and the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg. Мы также с удовлетворением отмечаем, что в текущем году Совет Европы сыграл конструктивную роль как накануне, так и в ходе специальной сессии Генеральной Ассамблеи по проблемам детей и состоявшейся в Йоханнесбурге Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
That process would, inter alia, significantly strengthen the Organization's potential to ensure consistent and effective implementation of the provisions of the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus and the outcome of the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg. Этот процесс, в частности, значительно увеличил бы потенциал Организации в деле последовательного и эффективного осуществления положений Декларации тысячелетия, Монтеррейского консенсуса и решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, проведенной в Йоханнесбурге.
Indeed, since the Johannesburg Summit, the Congo Basin Forest Partnership had been signed in early September 2002 in Libreville between the United States Government and the five member countries of the Economic Community of Central African States. Действительно, после Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге в начале сентября 2002 года в Либревиле было заключено Партнерство в защиту лесов в бассейне реки Конго между правительством Соединенных Штатов и пятью странами - членами Экономического сообщества центральноафриканских государств.
The State Duma had recently held special hearings on the Summit outcomes, at which a range of legislative initiatives had been suggested that were aimed at enhancing national activities directed at sustainable development. В Государственной Думе недавно прошли специальные слушания по итогам Встречи на высшем уровне, где был предложен целый ряд законодательных инициатив, направленных на активизацию национальной деятельности по продвижению к устойчивому развитию.
Mr. Hussain (India) said that the goals and targets of the World Summit should be translated into firm projects and action at all levels, although the outcome did not meet the full expectations of developing countries. Г-н Хусейн (Индия) говорит, что цели и целевые задания Всемирной встречи на высшем уровне следует претворить в эффективные проекты и мероприятия всех уровней, хотя итоговые решения и не в полной мере отвечают чаяниям развивающихся стран.
New Zealand welcomed the Summit decisions on the future organization and work of the Commission on Sustainable Development, which had laid the basis for it to become a more relevant, action-oriented body focused on implementation. Новая Зеландия приветствует решения Встречи на высшем уровне в отношении будущей организации и работы Комиссии по устойчивому развитию, которые заложили основу для того, чтобы она стала более важным органом, сориентированным на выполнение решений.
It supported the outcomes of the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, and of Monterrey regarding north-south cooperation and sustainable development. Оно поддерживает итоги Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге и итоги Монтеррейской конференции по вопросу о сотрудничестве Север-Юг и устойчивому развитию.
They remained firmly committed to the Declaration and Plan of Action of the 1990 World Summit and welcomed the adoption of the outcome document of the special session, entitled "A world fit for children". Они продолжают оставаться твердо приверженными Декларации и Плану действий Всемирной встречи на высшем уровне 1990 года и с удовлетворением отмечают принятие заключительного документа специальной сессии под названием «Мир, пригодный для жизни детей».
The Council has the unique opportunity of establishing effective links between monitoring arrangements for the Monterrey Consensus and the outcome of the Johannesburg Summit as well as the United Nations Millennium Declaration. Совет имеет уникальную возможность для налаживания эффективных связей между механизмами контроля за ходом осуществления Монтеррейского консенсуса и итогового документа Йоханнесбургской встречи на высшем уровне, а также Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
A main purpose of the 2002 Summit will be to secure commitment to the international community's fundamental development goals, including the target of halving the number of hungry people in the world by 2015. Одна из основных задач Встречи на высшем уровне 2002 года будет заключаться в мобилизации приверженности международного сообщества основополагающим целям в области развития, включая целевой показатель сокращения вдвое к 2015 году числа голодающих в мире.
In that regard, Palau welcomes and applauds the Koizumi Initiative as one of the sadly few positive outcomes of the World Summit on Sustainable Development and calls upon all developed members of the United Nations to develop similar initiatives. В этой связи Палау приветствует и воздает должное Инициативе Коидзуми, которая, к сожалению, явилась всего лишь одним из немногих положительных результатов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, и призывает все развитые государства - члены Организации Объединенных Наций выступить с аналогичными инициативами.
To this end, chapter X of the World Summit on Sustainable Development's Plan of Implementation - which anticipates new changes in the work of the United Nations system - and other relevant conferences should be implemented in an expeditious manner. С этой целью положения главы Х Плана осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, где предусмотрены новые изменения в деятельности системы Организации Объединенных Наций, и решения других соответствующих конференций следует выполнять скорейшим образом.
As underscored at the World Summit on Sustainable Development, the Convention to Combat Desertification was a distinctive tool that could be used for poverty eradication in the poorest rural areas of developing countries. Как подчеркивалось в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, Конвенция по борьбе с опустыниванием является особым документом, который может быть использован для искоренения нищеты в беднейших сельских районах развивающихся стран.
The conclusions of the Summit should promote practical partnerships for sustainable development, bringing together the United Nations, national Governments, business and civil society with increased resources to tackle global problems on a global scale. Выводы Встречи на высшем уровне должны способствовать установлению отношений практического сотрудничества в интересах устойчивого развития, содействующих осуществлению совместной деятельности Организации Объединенных Наций, национальных правительств, предприятий и гражданского общества и обеспечению большего объема ресурсов для решения глобальных проблем в глобальном масштабе.
Mr. Vallenilla (Venezuela), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said there was no doubt that progress had been made at the World Summit on Sustainable Development. Г-н Вальенилья (Венесуэла), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, несомненно, был достигнут прогресс.
International institutions, including the international financial institutions, were urged to integrate the outcomes of the World Summit on Sustainable Development in their work programmes. Международным институтам, в том числе международным финансовым учреждениям, настоятельно предлагается включить решения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в свои программы работы.
The opportunity should be taken to implement the outcome of the Summit and to establish the appropriate follow-up mechanism to turn targets and commitments into action and reality. Необходимо воспользоваться возможностью осуществления итоговых решений Встречи на высшем уровне и создать надлежащий механизм принятия последующих мер, с тем чтобы претворить целевые задания и обязательства в реальные практические меры.
The Summit's success had been due in no small part to its inclusiveness and the key role played by partnership before and during the meeting. Успех Встречи на высшем уровне объясняется в значительной мере широким числом участников и ключевой ролью, которую играло партнерство до проведения Встречи и во время ее работы.
Given the breadth of the Summit agenda, implementation would become the responsibility of a wide range of specialized agencies and organizations as well as ad hoc processes, such as the Third World Water Forum to be held in Kyoto in March 2003. Учитывая насыщенность повестки дня Встречи на высшем уровне, за осуществление будут нести ответственность широкий ряд специализированных учреждений и организаций, а также специальные процессы, такие, как третий Всемирный форум по водным ресурсам, который будет проведен в Киото в марте 2003 года.
The wretched situation confronting children was persisting 11 years after the holding of the World Summit for Children, which had aimed to secure a better future for them. Бедственное положение, в котором находятся дети, сохраняется 11 лет после проведения Встречи на высшем уровне в интересах детей, которая была нацелена на обеспечение для них лучшего будущего.
He was currently making arrangements with representatives of the television industry and the Swiss Government to organize a World Electronic Media Forum as a side event to the first part of the Summit. В настоящее время он договаривается с представителями телевизионной индустрии и швейцарским правительством об организации Всемирного форума по вопросам электронных средств массовой информации в качестве параллельного мероприятия во время первой части Встречи на высшем уровне.