The outcomes of the Banjul summit attest to Africa's firm determination to implement its peace and security policy. |
Итоги Банджульской встречи на высшем уровне свидетельствуют о твердой решимости Африки проводить в жизнь свою политику обеспечения мира и безопасности. |
This year, the summit will have the theme "Information technologies in education". |
В этом году главной темой встречи на высшем уровне станет использование информационных технологий в образовании. |
In this regard, Tunisia commends the results of the recent Stockholm donor summit. |
В этой связи Тунис приветствует результаты прошедшей недавно в Стокгольме встречи на высшем уровне стран-доноров. |
Following this summit the Joint Security Committee met from 5 to 7 March 2002 in Freetown. |
После встречи на высшем уровне во Фритауне 5 - 7 марта 2002 года провел свои заседания Совместный комитет по безопасности. |
This was a factor in the convening of the 1999 Windhoek summit, where the allies asked for compensation from President Kabila. |
Это был один из факторов, приведших к созыву в Виндхуке в 1999 году встречи на высшем уровне, на которой союзники обратились к президенту Кабиле с просьбой о выплате компенсации. |
We look forward to the summit in Prague later this year with great hope and anticipation. |
С большой надежной и нетерпением мы ожидаем проведения встречи на высшем уровне в Праге во второй половине этого года. |
On the eve of the summit, the CICA secretariat will be inaugurated. |
Накануне этой встречи на высшем уровне приступит к работе секретариат Конференции. |
They also recommended the early convening of a summit meeting of their heads of State. |
Они высказали также рекомендацию о скорейшем созыве встречи на высшем уровне глав их государств. |
During the summit, the Facilitator proposed a 36-month transitional period divided into two equal 18-month parts. |
В ходе этой встречи на высшем уровне посредник предложил объявить переходный период продолжительностью 36 месяцев, включающий два равных этапа по 18 месяцев каждый. |
The summit and the 19 parties had accepted the Facilitator's proposal. |
Участники встречи на высшем уровне и все 19 партий согласились с предложением посредника. |
Significant positive steps have also been taken concerning the NATO membership process, specifically following the Prague summit. |
Был предпринят ряд важных позитивных шагов в отношении вступления в НАТО, особенно после встречи на высшем уровне в Праге. |
Indeed, something needs to be done quickly to save that historic summit. |
Более того, необходимо в срочном порядке принять какие-то меры для того, чтобы не допустить сведения на нет результатов этой исторической встречи на высшем уровне. |
Such rhetoric makes it hard to be optimistic about the outcome of the summit. |
Такая риторика не даёт особых поводов для оптимизма в отношении результата встречи на высшем уровне. |
In this regard, Egypt renews the call of President Hosni Mubarak to convene an international summit under United Nations auspices. |
В этой связи Египет вновь подтверждает призыв президента Хосни Мубарака о созыве международной встречи на высшем уровне под эгидой Организации Объединенных Наций. |
And then on Wednesday I fly out for the G8 summit. |
И затем в среду Я вылетаю для встречи на высшем уровне 8. |
Specifically, participants in the summit conference undertook to support de-mining efforts in the French-speaking world. |
Участники встречи на высшем уровне конкретно взяли на себя обязательства поддерживать процесс разминирования на территориях франкоязычных стран. |
Since the Mauritius summit conference, globalization of the economy and the strengthening of links between political and economic factors have continued. |
После встречи на высшем уровне в Маврикии процесс глобализации экономики и все большей увязки политических и экономических факторов продолжался. |
In that connection, we note that the next summit meeting will be held at Santiago, Chile. |
В этом плане мы особо отмечаем проведение предстоящей встречи на высшем уровне в Сантьяго, Чили. |
We hope that during the non-aligned summit in Cartagena, Colombia, Turkmenistan's membership will be confirmed. |
Мы надеемся, что во время встречи на высшем уровне стран Движения неприсоединения в Колумбии, в Картахене, Туркменистан будет утвержден в этом статусе. |
The resolutions of the fifteenth summit which Bahrain had the honour of hosting and presiding over have strengthened this march. |
Резолюции пятнадцатой встречи на высшем уровне, которую Бахрейн имел честь принимать и председательствовать на ней, укрепила эту поступь. |
Media strategies were developed for several major events, including the international AIDS conference and the Paris AIDS summit. |
Была разработана стратегия освещения средствами массовой информации нескольких крупных мероприятий, в том числе Международной конференции по СПИДу и Парижской встречи на высшем уровне по СПИДу. |
It welcomes the conclusions of the summit meeting of leaders in the subregion, held in Nairobi on 7 January 1995. |
Он приветствует выводы встречи на высшем уровне руководителей стран субрегиона, состоявшейся в Найроби 7 января 1995 года. |
This necessarily implies implementation of the objectives of the Rio summit and the honouring of commitments assumed thereafter by the industrialized countries. |
Это требует в обязательном порядке реализации целей встречи на высшем уровне в Рио и выполнения обязательств, взятых на себя впоследствии промышленно развитыми странами. |
Following the Tunis summit, African Foreign Ministers met in New York on 29 September 1994. |
После встречи на высшем уровне в Тунисе, 29 сентября 1994 года министры иностранных дел африканских государств встретились в Нью-Йорке. |
We are currently preparing for the successful organization of the upcoming seventh Francophone summit to be held in November 1997 at Hanoi. |
В настоящее время мы ведем подготовительную работу с целью успешной организации и проведения предстоящей седьмой встречи на высшем уровне представителей франкоязычных стран, которая должна состояться в ноябре 1997 года в Ханое. |