Given this situation, it has not been possible to realize the goals of the World Summit for Children. |
С учетом этого цели Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей осуществить не удалось. |
During the Summit, cooperation between ECCAS and the United Nations was reviewed. |
В ходе Встречи на высшем уровне рассматривались вопросы сотрудничества между Экономическим сообществом центральноафриканских государств и Организацией Объединенных Наций. |
A summary of the round tables prepared by the Chairpersons will be annexed to the report of the Summit. |
Резюме дискуссий «за круглым столом», подготовленное председателями, будет содержаться в приложении к докладу Встречи на высшем уровне. |
The Declaration represented the first strategic intergovernmental policy input to preparation for the Summit. |
Декларация была первым стратегическим межправительственным политическим вкладом в подготовку Встречи на высшем уровне. |
The Summit was endorsed by the General Assembly of the United Nations in resolutions 56/183 and 57/238. |
Идея проведения Встречи на высшем уровне была поддержана Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в ее резолюциях 56/183 и 57/238. |
Next, the Summit achieved further progress in ensuring the involvement of all stakeholders in major world gatherings. |
Другим результатом Встречи на высшем уровне стало привлечение всех заинтересованных сторон к участию в крупных международных совещаниях. |
Finally, the Summit was organized on the basis of voluntary donations of funding and staff. |
Наконец, проведение Встречи на высшем уровне стало возможным благодаря предоставлению на добровольной основе финансовых средств и персонала. |
To identify the themes to be considered by the Summit, a preparatory process was initiated in July 2002. |
Для определения тем, подлежащих рассмотрению в ходе Встречи на высшем уровне, в июле 2002 года был начат процесс ее подготовки. |
The World Bank has been participating as an observer in the inter-agency working group for the follow-up of the Québec Summit mandates. |
Всемирный банк участвует в качестве наблюдателя в работе межучрежденческой рабочей группы по выполнению мандатов Квебекской встречи на высшем уровне. |
The country programme was designed to address World Summit for Children/National Programme of Action goals. |
Страновая программа была разработана для достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей/Национальной программы действий. |
ESCAP will play a leading role in follow-up activities to the World Summit in the region. |
ЭСКАТО будет играть ведущую роль в осуществлении последующих мероприятий по выполнению решений Всемирной встречи на высшем уровне в этом регионе. |
Also, the World Summit on Sustainable Development had taken account of the concerns of the least developed countries. |
Проблемы наименее развитых стран были также учтены в ходе проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах устойчивого развития. |
The Institute had published 200 documents in its three working languages for the World Summit on Sustainable Development. |
В связи с проведением Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию Институт опубликовал 200 документов на трех своих рабочих языках. |
During the Summit, it had organized a discussion forum on gender aspects of environmental management and sustainable development. |
В ходе Встречи на высшем уровне он организовал обсуждение гендерных аспектов рационального природопользования и обеспечения устойчивого развития. |
Furthermore, the Government had adopted a National Plan of Action for Children in line with the recommendations of the World Summit. |
Кроме того, в соответствии с рекомендациями Всемирной встречи на высшем уровне правительство утвердило Национальный план действий в интересах детей. |
The provisional Bureau for the Summit has been established, with 30 members plus the two host countries. |
Было учреждено временное бюро для Встречи на высшем уровне в составе 30 членов и представителей двух принимающих стран. |
24 The Secretary-General of the Summit, Mr Yoshio Utsumi, made a statement. |
Генеральный секретарь Встречи на высшем уровне г-н Иошио Утсуми выступил с заявлением. |
The 2002 World Summit on Sustainable Development had highlighted women's issues, concerns and expectations which required special attention. |
В ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию 2002 года были выявлены вопросы, проблемы и ожидания женщин, заслуживающие особого внимания. |
This decision was announced at the Summit of African Heads of State and Government held in Addis Ababa. |
Это решение было объявлено в ходе Встречи на высшем уровне глав африканских государств и правительств, которая проходила в Аддис-Абебе. |
The Final Document of the Non-Aligned Movement Summit in Kuala Lumpur supported the negotiation of such a convention by the Conference on Disarmament. |
Заключительный документ Встречи на высшем уровне Движения неприсоединения в Куала-Лумпуре поддержал идею обсуждения такой конвенции на Конференции по разоружению. |
As demonstrated through their contributions to the World Summit on Sustainable Development, young people are strong advocates for environmental preservation. |
Как показал их вклад в проведение Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, молодые люди решительно выступают за охрану окружающей среды. |
Throughout the Summit process, young people also advocated for renewed commitment to education for sustainable development. |
В ходе всей Встречи на высшем уровне молодые люди выступали также за новое подтверждение приверженности образованию в интересах устойчивого развития. |
A series of collaborative efforts had been undertaken in the context of the preparations for the Johannesburg Summit. |
В связи с подготовкой Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге заслуживают упоминания другие совместные инициативы. |
Practical and implementable strategies for sustainable development should be developed before the World Summit. |
Практические и осуществимые стратегии устойчивого развития должны быть разработаны еще до Встречи на высшем уровне. |
During the process of follow-up to the Summit, Governments will be striving to meet the challenges outlined in the outcome documents. |
В ходе последующего процесса в рамках Встречи на высшем уровне правительства будут стремиться к решению проблем, изложенных в заключительном документе. |