Taking advantage of their in-house multidisciplinary capacities, the regional commissions are also promoting an integrated approach in their activities, taking especially into account the results of the Johannesburg World Summit on Sustainable Development. |
Используя свои междисциплинарные возможности, региональные комиссии поощряют также в своей деятельности комплексный подход и особо учитывают результаты Йоханнесбургской Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
Ministers emphasized that integrated water resources management should incorporate an ecosystem approach as the basis for achieving the MDGs and the targets of the World Summit on Sustainable Development. |
Министры подчеркнули, что комплексное управление водными ресурсами должно включать экосистемный подход как основу достижения ЦРТ и целевых показателей Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
Regular dialogue between the Bretton Woods institutions and the Council, especially in the run-up to the Summit on the Millennium Development Goals in September, were encouraged. |
Также было рекомендовано поддерживать регулярный диалог между бреттон-вудскими учреждениями и Советом, особенно в преддверии сентябрьской встречи на высшем уровне по целям в области развития. |
The majority of the partnerships registered with the Commission secretariat were launched at or around the time of the World Summit on Sustainable Development. |
Большинство партнерств, зарегистрированных в секретариате Комиссии, были созданы во время или сразу после Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The General Assembly welcomed the Johannesburg Plan of Implementation and endorsed many of the outcomes of the third meeting of the Consultative Process and the World Summit on Sustainable Development. |
Генеральная Ассамблея приветствовала Йоханнесбургский план выполнения решений и одобрила многие из итогов работы третьего совещания Консультативного процесса и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The outcomes of the third meeting of the Consultative Process and the World Summit on Sustainable Development have also contributed to the work of intergovernmental organizations. |
Итоги работы третьего совещания Консультативного процесса и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию способствовали также работе межправительственных организаций. |
The report also contained a number of interesting practical recommendations for harnessing the potential of business and civil society in achieving the aims of the World Summit. |
Доклад также содержит ряд интересных практических рекомендаций по использованию потенциала коммерческих структур и гражданского общества для достижения целей Встречи на высшем уровне. |
The multidimensional character of poverty was well defined by the Committee and the Programme of Action of the World Summit for Social Development of 1995. |
Многоаспектный характер нищеты был хорошо изучен Комитетом и получил определение в Программе действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года. |
Decides that the Preparatory Committee for the World Summit shall hold an organizational meeting and three sessions as follows: |
постановляет, что подготовительный комитет Всемирной встречи на высшем уровне проведет организационное заседание и три совещания в следующем порядке: |
Since the Copenhagen Summit in 1995, the goal of creating "a society for all" has remained elusive. |
Со времени проведения Копенгагенской встречи на высшем уровне в 1995 году цель создания «общества для всех» так и не стала реальностью. |
Following the World Summit for Social Development, the Council established that the meeting period of the Commission should be eight working days (resolution 1996/7). |
После проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития Совет установил период проведения заседаний Комиссии равный восьми рабочим дням (резолюция 1996/7). |
The representative of the ITF reported on the results of the annual Summit in Leipzig (Germany, 22 - 24 May 2013). |
Представитель МТФ сообщил об итогах ежегодной встречи на высшем уровне в Лейпциге (Германия, 22-24 мая 2013 года). |
Subsequently, the Partnership launched a new task group which developed a set of indicators to measure the 10 Summit targets. |
Затем Партнерством была учреждена новая целевая группа, которая разработала набор показателей для оценки достижения 10 контрольных показателей Встречи на высшем уровне. |
A. Enduring influence of the Summit's outcomes |
А. Сохраняющееся влияние итоговых решений Встречи на высшем уровне |
In September 2010, Ireland and the United States hosted a high-level meeting at the Millennium Development Goals Review Summit in New York. |
В сентябре 2010 года Ирландия и Соединенные Штаты организовали совещание высокого уровня в рамках Встречи на высшем уровне по обзору Целей развития тысячелетия в Нью-Йорке. |
The COMESA Programme for Peace and Security was formally established after the fourth Summit of the COMESA Authority in May 1999. |
После четвертой Встречи на высшем уровне Руководящего органа КОМЕСА в мае 1999 года была официально учреждена Программа мира и безопасности КОМЕСА. |
UN-Habitat was one of the few organizations which had taken on the challenge of human settlements within the World Summit on Sustainable Development framework. |
ООН-Хабитат - одна из немногих организаций, взявших на себя решение проблем населенных пунктов в контексте решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The Summit endorsed a new electoral calendar presented by the Chairman of the Burundi Independent National Electoral Commission and, consequently, extended the transition period until 26 August 2005. |
Участники Встречи на высшем уровне одобрили новый график проведения выборов, представленный Председателем бурундийской Национальной независимой избирательной комиссии и соответственно продлили переходный период до 26 августа 2005 года. |
We commit ourselves to make a substantive input for the preparation of the final documents of the second South Summit, each within its own area of competence. |
Мы обязуемся внести, каждый в своей сфере компетенции, существенный вклад в подготовку заключительных документов второй Встречи на высшем уровне стран Юга. |
The Club de Madrid will engage with universities, specialised research institutes and think-tanks to elaborate the proposals made by the Summit's working groups and panels. |
Мадридский клуб установит контакты с университетами, специализированными научно-исследовательскими институтами и аналитическими центрами в целях разработки предложений, высказанных рабочими группами и секциями Встречи на высшем уровне. |
Immediately following the World Summit on Sustainable Development, UNEP began to carry out actions for aimed at implementing relevant components of the Johannesburg Plan of Implementation in accordance with its mandate. |
Сразу же после проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию ЮНЕП в соответствии со своим мандатом приступила к осуществлению мер, направленных на реализацию соответствующих элементов Йоханнесбургского плана выполнения решений. |
Five regional forums were held to take note of initial steps taken in the regions to implement the Johannesburg Summit's Plan of Implementation. |
Было проведено пять региональных форумов для ознакомления с первоначальными шагами, предпринятыми в регионах в целях осуществления Плана выполнения решений Йоханнесбургской встречи на высшем уровне. |
Its objective will be implementation of the various activities mentioned in the World Summit on Sustainable Development recommendation on "improved coordination among and effectiveness of multilateral environmental agreements". |
В рамках этого проекта планируется провести ряд мероприятий, перечисленных в рекомендации Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию "совершенствовать координацию между многосторонними природоохранными соглашениями и их совместную эффективность". |
Global Ministerial Environment Forum and the World Summit |
министров и Всемирной встречи на высшем уровне |
As emphasized in the recommendations of the World Summit for Social Development, it is crucial that policies and programmes for poverty reduction include socio-economic strategies to reduce inequality. |
Как подчеркивалось в рекомендациях Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, чрезвычайно важно, чтобы политика и программы сокращения масштабов нищеты предусматривали социально-экономические стратегии уменьшения неравенства. |