| Despite encouraging progress since the Johannesburg Summit, sustainable development remained a major challenge. | Несмотря на обнадеживающие результаты, достигнутые после Йоханнесбургской встречи на высшем уровне, обеспечение устойчивого развития продолжает оставаться главной проблемой. |
| The Summit issued the attached Leaders' statement on climate change. | По итогам Встречи на высшем уровне было принято прилагаемое заявление руководителей об изменении климата. |
| Some countries have restructured their aid policies since the Summit. | Некоторые страны реструктуризировали свою политику оказания помощи в период, прошедший со времени Встречи на высшем уровне. |
| English Page Summit would go to the host country. | В соответствии с общепринятой практикой должность Председателя Встречи на высшем уровне будет занимать представитель принимающей страны. |
| Substantial debt reduction is required to enable developing countries to implement the Summit goals. | Для того чтобы предоставить развивающимся странам возможность достичь целей Встречи на высшем уровне, требуется значительное сокращение задолженности. |
| The Summit took a comprehensive view of social development. | Участники Встречи на высшем уровне рассмотрели вопрос социального развития во всей его полноте. |
| Facilities will be provided for about 10,000 journalists at the Summit site. | Будут предоставлены помещения приблизительно для 10000 журналистов, работающих в месте проведения Встречи на высшем уровне. |
| The Summit should emphasize the security dimension of social development. | В ходе Встречи на высшем уровне следует особо изучить аспект безопасности социального развития. |
| The World Summit must also make a strong plea for a global partnership. | Участники Всемирной встречи на высшем уровне также должны взять на себя твердое обязательство в отношении глобального партнерства. |
| The World Summit should give clear guidance to those countries. | Участникам Всемирной встречи на высшем уровне следует предоставить в распоряжение таких стран четкие руководящие установки. |
| The Secretary-General then addressed the Summit. | Затем Генеральный секретарь выступил перед участниками Встречи на высшем уровне. |
| That should be the focus of this World Summit. | Это должно быть в центре внимания Всемирной встречи на высшем уровне. |
| The negotiations began again only after the Middle East Summit in Washington. | Эти переговоры были начаты вновь лишь после завершения Ближневосточной встречи на высшем уровне в Вашингтоне. |
| The specialized agencies participated actively in preparations for the Summit and at the Summit itself. | Специализированные учреждения принимали активное участие в подготовке Встречи на высшем уровне и непосредственно в ее проведении. |
| The Congo was determined to implement the commitments entered into at the World Summit for Social Development and the Millennium Summit. | Конго заявляет о своей решимости осуществлять обязательства, принятые в рамках Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и Саммита тысячелетия. |
| The ASEAN Foreign Ministers noted the decisions of the Halifax Summit. | Министры иностранных дел стран - членов АСЕАН отметили решения встречи на высшем уровне, состоявшейся в Галифаксе. |
| It adopted a Declaration in support of the Summit. | На нем была принята Декларация в поддержку Встречи на высшем уровне. |
| The Summit sent a strong and committed political message. | Участники Встречи на высшем уровне решительно заявили свою твердую политическую позицию. |
| ECA recently convened two subregional follow-up conferences on the Summit. | ЭКА недавно провела две субрегиональных конференции в рамках последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне. |
| All parties concerned must now take action to follow up the Summit. | В настоящее время всем заинтересованным сторонам необходимо приложить активные усилия для проведения последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне. |
| A future agenda for children should include the unfinished agenda of the Summit. | Будущая программа мер в интересах детей должна включать вопросы, обсуждение которых не было завершено в рамках Встречи на высшем уровне. |
| All journalists accredited to cover the Summit are invited to attend. | К участию в нем приглашаются все журналисты, аккредитованные для освещения работы Встречи на высшем уровне. |
| The Commission would also decide on its follow-up to the World Summit. | Комиссия примет также решение о своей последующей работе по результатам Всемирной встречи на высшем уровне. |
| A half-day multi-stakeholder dialogue is planned for the Summit. | В ходе Встречи на высшем уровне половину дня планируется посвятить многостороннему диалогу заинтересованных сторон. |
| His Majesty The King hosted the Summit. | Организатором этой встречи на высшем уровне был Его Величество Король Марокко. |