Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встречи на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встречи на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встречи на высшем уровне
The Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development calls for water to be allocated among competing uses in a way that gives priority to the satisfaction of basic human needs. В Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию содержится требование о распределении водных ресурсов среди конкурентоспособных видов использования таким образом, чтобы первоочередное внимание уделялось удовлетворению основных потребностей людей.
Recent developments of the Havana Summit have resulted in some modest support for South/South cooperation and the promotion of the full realization of the right to development in the region. Недавние мероприятия в рамках Гаванской встречи на высшем уровне способствовали в некоторой степени поддержке развития сотрудничества по линии Юг-Юг и поощрению полного осуществления права на развитие в этом регионе.
A just and stable legal, economic and social policy framework is seen as being essential to stimulating private sector initiatives in support of the goals of the Summit. Важное значение имеют уравновешенные и стабильные правовые и экономические рамки и рамки социальной политики для стимулирования инициатив в области частного сектора в поддержку целей Встречи на высшем уровне.
Ensure gender mainstreaming in the implementation of the outcome of the Summit and the further initiatives adopted at the special session, inter alia, through the use of positive or affirmative action. Обеспечить учет гендерной проблематики в ходе выполнения решений Встречи на высшем уровне и дальнейших инициатив, принятых на специальной сессии, в том числе при помощи носящей положительный или позитивный характер деятельности.
It hoped to sign and ratify the second protocol before the holding of the special session on the follow-up to the World Summit for Children in 2001. Чешская Республика надеется подписать и ратифицировать второй факультативный протокол до начала специальной сессии по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей в 2001 году.
UNICEF also finalized its cooperation strategy with the Government for its next country programme and supported the Government in finalizing the national report on the follow-up to the World Summit for Children. ЮНИСЕФ также закончил разработку своей стратегии сотрудничества с правительством в отношении его следующей страновой программы и оказал правительству поддержку в завершении разработки национального доклада о последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
The convening earlier this year of the special session on the World Summit for Social Development allowed us to focus attention on the human face of poverty, which is overlooked by globalization. Проведение ранее в этом году специальной сессии по рассмотрению хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития позволило нам уделить внимание социальному аспекту нищеты, о котором забывают в процессе глобализации.
She hoped that the special session of the General Assembly for follow-up to the World Summit for Children would establish a new international agenda to meet the expectations and needs of generations to come. Она выражает надежду на то, что специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная последующим мероприятиям по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, позволит разработать новую международную повестку дня, обеспечивающую учет чаяний и потребностей будущих поколений.
Following the postponement of the Nairobi Summit, the national coordinators, at their last meeting on 7 November 2005, requested the secretariat to prepare and organize certain meetings during the first half of 2006. После того, как проведение Найробийской встречи на высшем уровне было отложено, национальные координаторы на своем последнем заседании 7 ноября 2005 года обратились к секретариату с просьбой о подготовке и организации некоторых мероприятий в первой половине 2006 года.
The Meeting noted with appreciation that the Office for Outer Space Affairs had created a user-friendly website that facilitated navigation between various initiatives and recommendations of the World Summit. Совещание с удовлетворением отметило, что Управление по вопросам космического пространства создало удобный для пользователей веб-сайт, позволяющий легко получать информацию о различных инициативах и рекомендациях Всемирной встречи на высшем уровне.
The Meeting agreed that the Office for Outer Space Affairs should bring the list, and the benefits to be derived therefrom, to the attention of the GEOSS secretariat, whose work was closely associated with the outcomes of the World Summit. Совещание решило, что Управлению по вопросам космического пространства следует представить перечень, а также информацию о пользе, которую можно извлечь из него, вниманию секретариата ГЕОСС, работа которого тесно связана с итогами Всемирной встречи на высшем уровне.
In line with the Johannesburg Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (WSSD), the secretariat will continue to seek policy coherence and synergies between poverty eradication and combating desertification. Действуя в русле Йоханнесбургского плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВУР), секретариат будет и впредь пытаться обеспечить согласованность политики и синергизм между деятельностью по искоренению бедности и борьбой с опустыниванием.
The report takes into account the added emphasis recently placed by Member States and the United Nations system as a whole on the rule of law, in particular in the 2005 World Summit Outcome. В докладе учтены дополнительные акценты, которые в последнее время делают государства-члены и система Организации Объединенных Наций в целом на верховенстве закона, что нашло отражение, в частности, в Итоговом документе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года.
The secretariat has also supported concrete implementation of this commitment through the Coalition for Sustainable Urbanization which became part of the type two outcomes of the World Summit on Sustainable Development. Секретариат также помог перевести это обязательство в плоскость конкретных действий при помощи Коалиции за устойчивую урбанизацию, создание которой стало одним из итогов осуществления второго типа Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
Acknowledging the high degree of consistency between the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and the measures advocated in the above report, признавая высокую степень взаимосогласованности Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и мер, предлагаемых в вышеупомянутом докладе,
Following the Summit, the Special Rapporteur and his team have continued to cooperate with Governments, NGOs, United Nations agencies and treaty bodies to prepare for the establishment of voluntary guidelines on the right to food. После Встречи на высшем уровне Специальный докладчик и его группа продолжали сотрудничать с правительствами, неправительственными организациями, учреждениями Организации Объединенных Наций и договорными органами в процессе работы над добровольными руководящими принципами в отношении права на питание.
UNEP is also working with secretariats of MEAs that have trade provisions to train customs officials; and it will soon launch a project in African countries to implement the recommendation of the World Summit on Sustainable Development to improve coordination and effectiveness among MEAs. ЮНЕП также сотрудничает с секретариатами МПС, которые содержат положения об обучении сотрудников таможен; она скоро приступит к осуществлению в африканских странах проекта по выполнению рекомендаций Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, касающихся улучшения координации и повышения эффективности деятельности между МПС.
Mr. Robineau placed the Convention and the second meeting of its governing body in a wider context, especially with regard to the outcome of the World Summit on Sustainable Development. Г-н Робино обратил внимание на значение Конвенции и второго совещания ее руководящего органа в более широком контексте, в особенности в свете итогов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
He recalled a number of other events to which UNECE has contributed on the road to the first Summit on the issue, including the Bucharest Pan-European Regional WSIS Conference in November 2002. Он упомянул ряд других мероприятий, проведению которых содействовала ЕЭК ООН в ходе подготовки первой встречи на высшем уровне по данному вопросу, включая Бухарестскую общеевропейскую региональную конференцию для ВВИО, которая прошла в ноябре 2002 года.
Ms. Chenoweth) said that FAO, like other agencies in the United Nations system, had moved expeditiously to implement the Outcome of the historic 2005 World Summit. Г-жа Ченовет говорит, что ФАО, подобно другим учреждениям системы Организации Объединенных Наций, предприняла безотлагательные шаги по осуществлению решений исторической Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года.
Russia illegally maintains a military base in Gudauta, Abkhazia, which operates without the consent of Georgia and in contravention of the international commitments undertaken by the Russian Federation during the Istanbul Summit to have it dismantled in 2001. Россия неправомерно сохраняет военную базу в Гудауте, Абхазия, которая функционирует без согласия Грузии и в нарушение взятых на себя Российской Федерацией в ходе Встречи на высшем уровне в Стамбуле международных обязательств закрыть ее в 2001 году.
Within the framework of environmental protection, this would also make it possible to implement one of the objectives of the plan of implementation of the Johannesburg World Summit on Sustainable Development (elaboration by 2005 of plans for integrated water management on the basis of river basins). В плане охраны окружающей среды это также позволит осуществить одну из задач плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся в Йоханнесбурге (разработка к 2005 году планов комплексного управления водохозяйственной деятельностью в рамках речных бассейнов).
At the 2005 World Summit, our heads of State and Government underlined that the protection of civilians in armed conflict is a concern of the international community. В ходе Встречи на высшем уровне в 2005 году наши главы государств и правительств подчеркнули, что проблема защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте вызывает обеспокоенность международного сообщества.
Noting that the region still required international support in order to meet the goals set out in Agenda 21 and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development, he encouraged the donor community and the financial institutions to fulfil their commitments under the Monterrey Consensus. Отметив, что региону по-прежнему требуется международная поддержка в достижении целей, установленных в Повестке дня на ХХI век и в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, оратор призывает донорское сообщество и финансовые учреждения выполнить их обязательства в соответствии с Монтеррейским консенсусом.
Following the Rio Conference, several documents relevant to the protection of indigenous peoples were adopted, including the plan of implementation of the World Summit for Sustainable Development, and the Forest Principles. После проведения этой конференции был принят ряд документов, имеющих отношение к защите прав коренных народов, в частности План действий Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, а также принципы охраны лесных ресурсов.