I offer thanks for the generous hospitality and welcome all guests of the Summit. |
Я благодарю за щедрое гостеприимство и приветствую всех гостей Встречи на высшем уровне. |
Significant progress towards marine ecosystem-based management by 2010 was a target of the World Summit on Sustainable Development. |
Достижение существенного прогресса в направлении экосистемно ориентированного управления к 2010 году было одной из целей Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
In 2002, States at the World Summit on Sustainable Development recommended the creation of a regular process for these purposes. |
В 2002 году в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию государства рекомендовали разработать для этих целей некий регулярный процесс. |
The report also mentioned the need to increase technological, legislative and human capacity to achieve progress in the Summit outcomes. |
Кроме того, в докладе упоминалась необходимость повысить технологический, законодательный и человеческий потенциал для достижения прогресса в реализации решений Встречи на высшем уровне. |
It has created an inclusive and overarching multi-stakeholder and multisectoral platform for achieving the World Summit goal of sound chemicals management by 2020. |
Он сформировал открытую для всех и всеохватную многостороннюю и многосекторальную платформу для достижения цели Всемирной встречи на высшем уровне по рациональному регулированию химических веществ к 2020 году. |
The 2005 World Summit Outcome (General Assembly resolution 60/1) called for a more efficient and effective use of financial and human resources. |
В итоговом документе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года (резолюция 60/1 Генеральной Ассамблеи) содержится призыв к более эффективному и результативному использованию финансовых и людских ресурсов. |
The Partnership, through this task group, is preparing a final 10-year quantitative assessment report of the Summit outcomes. |
Партнерство, действуя через свою целевую группу, готовит заключительный доклад по итогам 10-летней количественной оценки достижения контрольных показателей Встречи на высшем уровне. |
The Summit also recognized the importance of civil society in the implementation of goals, including monitoring progress and ensuring accountability. |
Участники встречи на высшем уровне также признали важную роль гражданского общества в осуществлении целей, включая мониторинг достигнутого прогресса и обеспечение подотчетности. |
At the Summit, Governments advocated a broad vision of social development, considering it both an objective and a process. |
В ходе Встречи на высшем уровне правительства выступили в поддержку широкого видения социального развития, рассматривая его и как цель, и как процесс. |
The representative of ILO noted that ILO had been fully engaged with the World Summit for Social Development from the beginning. |
Представитель МОТ отметил, что МОТ с самого начала активно участвовала в проведении Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
Commitment 1 of the Copenhagen Summit includes the promotion of "dynamic, open, free markets". |
В обязательстве 1 Копенгагенской встречи на высшем уровне говорится о содействии функционированию «динамичных, открытых, свободных рынков». |
Many other international programmes, initiatives and forums address the centrality of water in their responses and follow-up to the World Summit on Sustainable Development. |
Основные аспекты проблемы водных ресурсов рассматриваются многими другими международными программами, инициативами и форумами в рамках выполнения решений и принятия последующих мер по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
It fully supported the recommendations of the Johannesburg World Summit on Sustainable Development, which aimed to enhance corporate environmental and social responsibility through voluntary initiatives. |
Он целиком и полностью поддерживает рекомендации Йоханнесбургской всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которые нацелены на усиление корпоративной экологической и социальной ответственности на основе добровольных инициатив. |
Beginning with the World Summit on Sustainable Development, renewable energy has figured prominently in intergovernmental and international meetings. |
Начиная со Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию вопросы использования возобновляемых источниках энергии занимают видное место в работе межправительственных и международных форумов. |
The World Summit for Social Development and its outcome documents emphasized that national Governments bore the primary responsibility for social development in their countries. |
В ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и в ее итоговых документах подчеркивалось, что главную ответственность за социальное развитие своих стран несут национальные правительства. |
The World Summit had given formal recognition to partnerships as an important tool that contributed to and enhanced implementation of sustainable development goals. |
В ходе Всемирной встречи на высшем уровне было официально признано, что механизмы партнерства являются важными инструментами, способствующими достижению целей в области устойчивого развития и активизирующими этот процесс. |
IAITPTF has actively participated in international forestry policy debates since the Rio Summit in 1992. |
Со времени проведения встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро в 1992 году Международный альянс активно участвовал в обсуждениях политики в области лесов на международном уровне. |
We welcome the Argentine Republic's offer to host the 2010 Ibero-American Summit in the city of Buenos Aires. |
Мы с удовлетворением отмечаем предложение Аргентинской Республики избрать город Буэнос-Айрес в качестве места проведения Иберо-американской встречи на высшем уровне в 2010 году. |
We will follow with keen interest the implementation of the measures spelled out in the Summit Outcome. |
Мы с большим интересом будем следить за ходом осуществления тех мер, которые нашли отражение в итоговом документе этой Встречи на высшем уровне. |
They hailed the 2005 World Summit commitments with regard to land degradation and desertification. |
Они приветствуют обязательства, взятые на себя странами в ходе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года по решению проблем, касающихся деградации земли и опустынивания. |
The participants in the 2005 World Summit had recognized that malaria could be eradicated easily if the international community garnered the necessary political will. |
Участники Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года признали, что малярия может быть легко искоренена, если международное сообщество мобилизует необходимую для этого политическую волю. |
Although significant progress had been achieved since the World Summit for Social Development, much more needed to be done. |
Несмотря на то, что после Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития был достигнут значительный прогресс, требуется сделать намного больше. |
As a result, Venezuela distanced itself from the 2005 World Summit Outcome, which marked a step backwards for development. |
По этой причине Венесуэла дистанцировалась от решений Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года, которые явились шагом назад для процесса развития. |
Functional commissions' contributions to the input of the Council to the 2005 World Summit were specifically acknowledged. |
Особо следует отметить роль функциональных комиссий в обеспечении вклада Экономического и Социального Совета в подготовку и проведение Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года. |
UNICEF was closely involved in the historic World Summit for Children, which took place in 1990 in the General Assembly Hall. |
ЮНИСЕФ принимал активное участие в проведении Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, которая прошла в 1990 году в зале Генеральной Ассамблеи. |