Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встречи на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встречи на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встречи на высшем уровне
Recent experience in the context of the World Summit on Sustainable Development has shown how such advantages can be used to inspire non-State actors to align their activities with United Nations goals. Недавний опыт, накопленный в контексте Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам устойчивого развития, показал, как такие преимущества могут быть использованы для того, чтобы побудить негосударственных участников координировать их деятельность с целями Организации Объединенных Наций.
The Executive Board of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has endorsed a main line of action devoted to enhancing disaster prevention and preparedness as a follow-up to the World Summit on Sustainable Development. Исполнительный совет Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) одобрил в качестве главного направления укрепление потенциала по предотвращению бедствий и обеспечению готовности к ним в рамках последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The Commission elaborated a multi-year programme of work for the period 1997-2000 built around the priority themes of the World Summit for Social Development, held in 1995. Многолетняя программа работы Комиссии на период 1997-2000 годов была составлена с учетом приоритетных тем Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в 1995 году.
The Commission prepared a new multi-year programme of work at its thirty-ninth session, in 2001 to cover the years 2002-2006, and taking into account the five-year review of the World Summit for Social Development, held in 2000. Новая многолетняя программа работы Комиссии была подготовлена на ее тридцать девятой сессии в 2001 году на основе результатов пятилетнего обзора хода выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и охватывает период 2002-2006 годов.
It has been suggested that the outcome of the Summit should be a "global deal", a concept which seeks to reflect the notion of partnership and mutual commitment. Высказывается мнение, что итогом Встречи на высшем уровне должна стать разработка «Глобального курса» - концепции, в которой должна найти отражение идея партнерства и взаимной приверженности.
To address that challenge, the Commission on Sustainable Development acting as the preparatory committee for the Summit may wish to consider 10 clusters around which the practical steps to strengthen implementation could be discussed and agreed, which are detailed below. Для решения этой задачи Комиссия по устойчивому развитию, действующая в качестве подготовительного комитета Встречи на высшем уровне, возможно, пожелает рассмотреть 10 групп вопросов для возможного обсуждения и согласования практических шагов по укреплению процесса осуществления, подробно освещаемых ниже.
The outcomes of the international environmental governance process are expected to be submitted by the Governing Council of UNEP to the Commission on Sustainable Development acting as the preparatory committee for the Summit. Ожидается, что итоговые документы процесса работы по вопросам международного управления природопользованием будут представлены Советом управляющих ЮНЕП Комиссии по устойчивому развитию, действующей в качестве подготовительного комитета Встречи на высшем уровне.
UN/CEFACT should define its role in the process and see how it could an contribute to the European Regional Summit in Bucharest 7 - 9 November 2001, for which UNECE was is the regional focal point. СЕФАКТ ООН следует определить свою роль в данном процессе и изучить возможные пути содействия подготовке Европейской региональной встречи на высшем уровне в Бухаресте 7-9 ноября 2002 года, для которой ЕЭК ООН выполняет функции регионального координационного центра.
The Commission on the Status of Women will consider the gender perspective in environmental management and mitigation of natural disasters in 2002, thus also contributing to the World Summit. В 2002 году Комиссия по положению женщин рассмотрит гендерный аспект проблемы рационального природопользования и уменьшения последствий стихийных бедствий и тем самым также внесет свой вклад в подготовку Всемирной встречи на высшем уровне.
It was confident that the commitments made by the international community at the World Summit on Sustainable Development, and other global forums would be translated into sustained development efforts, leading to improved living conditions across the globe. Эквадор уверен, что обязательства, принятые на себя международным сообществом в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и других глобальных форумов, воплотятся в мероприятия в области устойчивого развития, которые позволят улучшить условия жизни во всех странах.
UNDP organized an inter-agency workshop in July 2000 to review the ACC poverty strategy in the light of the outcomes of the five-year review of the World Summit on Social Development. ПРООН организовала в июле 2000 года межучрежденческий семинар, посвященный обзору стратегии АКК по борьбе с нищетой в свете результатов пятилетнего обзора осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
This paper clusters its main issues around three recurrent themes that also provide a link with the Plan of Implementation of the 2002 World Summit on Sustainable Development in Johannesburg and the decisions of the Ministerial Conference "Environment for Europe" in Kiev. В настоящем документе основные вопросы сгруппированы по трем текущим темам, что также обеспечивает связь с Планом выполнения решений состоявшейся в 2002 году в Йоханнесбурге Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и решениями, принятыми на Конференции министров "Окружающая среда для Европы" в Киеве.
It is the Secretary-General's ardent hope that agreement will be reached on developing a single, integrated framework at the Summit of the Organization of African Unity (OAU) in July 2001. Генеральный секретарь искренне надеется, что в ходе Встречи на высшем уровне Организации африканского единства (ОАЕ), которая состоится в июле 2001 года, будет достигнута договоренность о разработке единых комплексных рамок такого развития.
The Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development is particularly explicit in its recommendations on "Protecting and managing the natural resource base of economic and social development". План выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию является особенно конкретным в своей рекомендации, касающейся "охраны и рационального использования природно-ресурсной базы социально-экономического развития".
Several subregional meetings are taking place within the UNECE region in preparation of the regional meetings and the World Summit. В настоящее время в регионе ЕЭК ООН проводится ряд субрегиональных совещаний в рамках деятельности по подготовке региональных совещаний и Всемирной встречи на высшем уровне.
The Ministerial Meeting in September will adopt a declaration that will outline major priority directions and policies for UNECE countries in order to address the key challenges related to sustainable development and to help shape the agenda for the Johannesburg Summit in 2002. Участники сентябрьского Совещания министров примут заявление, в котором в общих чертах будут намечены основные приоритетные направления деятельности и политика стран - членов ЕЭК ООН по решению основных проблем, связанных с устойчивым развитием, и содействию разработке повестки дня Йоханнесбургской встречи на высшем уровне 2002 года.
This report presents a concise overview of the recent activities of the United Nations Environment Programme contributing to the implementation of the outcomes of the World Summit on Sustainable Development. В настоящем докладе дается краткий обзор недавно проведенных Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде мероприятий, призванных способствовать реализации итогов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
As part of its activities to follow up on the World Summit on Sustainable Development, IPU, at its one hundred and eighth Assembly, studied the question of international cooperation in managing transborder natural disasters. В контексте осуществления последующей деятельности по итогам организованной Организацией Объединенных Наций Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию Межпарламентский союз на своей сто восьмой сессии Ассамблеи рассмотрел вопрос о международном сотрудничестве в деле уменьшения опасности и ликвидации последствий трансграничных стихийных бедствий.
The Summit called for enhanced political commitment to achieving sustainable forest management, by endorsing it as a priority in the international political agenda, taking full account of the linkages between the forest sector and other sectors through integrated approaches. Участники Встречи на высшем уровне призвали обеспечить еще большую политическую приверженность делу обеспечения устойчивого лесопользования путем отнесения его к одной из приоритетных задач в международной политической повестке дня на основе всестороннего учета взаимосвязи между сектором лесоводства и другими секторами в рамках комплексных подходов2.
Item 8 Strengthening linkages with the preparatory process for the World Summit on Sustainable Development and in particular the application of the principle 10 of the Rio Declaration Пункт 8 Укрепление связей с процессом подготовки Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и, в частности, применением принципа 10 Рио-де-Жанейрской декларации
The Food and Agriculture Organization of the United Nations cooperated closely with ECA, the International Fund for Agricultural Development and the World Food Programme in the preparation of the AU/NEPAD Food Security Summit. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций тесно сотрудничала с ЭКА, Международным фондом сельскохозяйственного развития и Всемирной продовольственной программой в подготовке встречи на высшем уровне АС/НЕПАД по проблеме продовольственной безопасности.
Statement issued by the Government following the Fifteenth Summit Meeting of the Regional Peace Initiative on Burundi, held in Arusha on 23 July 2001 Обращение правительства по итогам пятнадцатой встречи на высшем уровне в рамках Региональной мирной инициативы по Бурунди, состоявшейся в Аруше 23 июля 2001 года
At the Fifteenth Summit, the future Transitional President and Vice-President undertook a series of commitments, nearly all of which, in essence, are contained in the Arusha Agreement. В ходе пятнадцатой встречи на высшем уровне будущие президент и вице-президент переходного правительства приняли на себя ряд обязательств, почти все из которых по сути дела вытекают из Арушского соглашения.
Moreover, a declaration entitled "Ministerial Message from Praia", which will be delivered to the World Summit on Sustainable Development by the President of the Republic of Cape Verde, Pedro Pires, was adopted at the forum. Кроме того, на этом совещании также была принята декларация под названием «Прайское послание министров», которая будет доведена до сведения участников Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию президентом Республики Кабо-Верде Педру Пирешем.
In 2002, as we approach the World Summit on Sustainable Development, I have been urging Member States to assign priority to five key areas: water and sanitation; energy; health; agriculture; and biodiversity. В 2002 году с приближением Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию я настоятельно призываю государства-члены уделять первоочередное внимание следующим пяти ключевым областям: водоснабжению и санитарии; энергетике; здравоохранению; сельскому хозяйству; биологическому разнообразию.