Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встречи на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встречи на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встречи на высшем уровне
In the mid-1990s, however, at the time of the convening of the World Summit for Social Development, such controversies had lost much of their relevance as the advantages of the market economy over centralized and publicly owned systems of production and distribution had been clearly established. Однако в середине 90-х годов к моменту созыва Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития подобные разногласия в значительной мере утратили свою актуальность, поскольку были однозначно установлены несомненные преимущества рыночной экономики над централизованной и государственной системами производства и распределения.
Mr. Ndinga said that the Committee should continue to work for the effective implementation of the commitments undertaken during major conferences and the 2005 World Summit and of the recommendations of General Assembly resolution 60/265. Г-н Ндинга говорит, что Комитету следует продолжить работу в целях эффективного выполнения обязательств, принятых в ходе главных конференций и Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года, и рекомендаций, содержащихся в резолюции 60/265 Генеральной Ассамблеи.
We commit ourselves to the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and to expediting the achievement of the time-bound, socio-economic and environmental targets contained therein. Мы обязуемся выполнить План осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и ускорить достижение содержащихся в нем оговоренных по срокам целей в социально-экономической и экологической области.
At the 12th meeting, on 2 September, Thabo Mbeki, President of South Africa and President of the Summit, opened the general debate and delivered an address. На 12м заседании 2 сентября президент Южной Африки и Председатель Встречи на высшем уровне Табо Мбеки открыл общие прения и выступил с заявлением.
Another result of the Marrakesh conference had been the ministerial declaration looking forward to the Johannesburg Summit, an event which forged new links between climate change and other areas relating to the battle against poverty and for sustainable development. Другим результатом Марракешской конференции стало заявление министров в перспективе Всемирной встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге - мероприятия, которое установило новые связующие звенья между климатическими изменениями и другими областями, имеющими отношение к борьбе против нищеты и за устойчивое развитие.
This Summit, like its landmark predecessors in Stockholm and Rio de Janeiro, focuses on a key component of that blueprint: the relationship between human beings and the natural environment. Предметом внимания нынешней Встречи на высшем уровне, как и предшествовавших ей исторических встреч в Стокгольме и Рио-де-Жанейро, является один из основных компонентов такого плана: взаимосвязь между человеком и окружающей природой.
As recommended by participants, OHCHR convened a follow-up workshop during the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg to continue the discussions and to begin a reflection on developing some indicators of progress in human rights, good governance and the rule of law. Как было рекомендовано участниками, в период проведения в Йоханнесбурге Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию УВКПЧ организовало последующий семинар для продолжения обсуждений и начала деятельности по разработке ряда показателей прогресса в области прав человека, благого управления и обеспечения законности.
IPU urged parliaments to work towards the ratification of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, so that it would enter into force in time for the World Summit on Sustainable Development, as called for by the Secretary-General. Межпарламентский союз обратился к парламентам с настойчивой просьбой добиваться ратификации Киотского протокола к Конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, с тем чтобы он мог вступить в силу к началу Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, к чему призывал Генеральный секретарь.
We therefore urge developed countries and relevant major groups to fulfil their commitment to the full implementation of the Summit outcomes and to the fulfilment of the targets and goals set. В связи с этим мы настоятельно призываем развитые страны и соответствующие ведущие группы выполнить их обязательства в том, что касается полного осуществления решений Встречи на высшем уровне, решения поставленных задач и достижения целей.
The concrete initiatives and partnerships announced by some delegations are welcomed, and we will make available to all delegates a systematic list of all initiatives that have been proposed during the Summit. Конкретные инициативы и партнерское сотрудничество, о которых объявили некоторые делегации, заслуживают высокой оценки, и мы представим всем делегатам систематизированный перечень всех инициатив, которые были предложены в ходе Встречи на высшем уровне.
Adopts the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development, which is annexed to the present resolution; принимают План выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, который прилагается к настоящей резолюции;
A focus on five key thematic areas - water and sanitation, energy, health, agriculture and biodiversity - was proposed by United Nations Secretary-General Kofi Annan as a contribution to the World Summit on Sustainable Development. Предложение об уделении первоочередного внимания пяти ключевым тематическим областям - водным ресурсам, энергетике, здравоохранению, сельскому хозяйству и биоразнообразию - было выдвинуто Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Кофи Аннаном в качестве его вклада в подготовку и проведение Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
This experimental format for United Nations plenary meetings allowed the expression of a variety of valuable views and positions for the implementation of and follow-up to the World Summit on Sustainable Development. Такой экспериментальный формат пленарных заседаний позволил участникам высказать ряд ценных мнений и изложить свои позиции по вопросам осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и последующей деятельности.
The Commission on Sustainable Development should be strengthened to follow up implementation of the outcomes of the World Summit on Sustainable Development. Следует укреплять Комиссию по устойчивому развитию для осуществления последующей деятельности по выполнению решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The recognition that business can and should be part of the solution is a positive outcome of the Summit, as was discussed in detail by a number of participants. Одним из положительных результатов Встречи на высшем уровне, как подробно обсудили некоторые участники, является признание того, что деловые круги могут и должны играть активную роль в выработке решения.
The delegation of Peru thanks the Government and people of South Africa for their generous hospitality and for their important contribution to the outcome of this Summit. Делегация Перу выражает признательность правительству и народу Южной Африки за теплое гостеприимство и важный вклад в успешное проведение Встречи на высшем уровне.
On behalf of our people and the peoples of Africa as a whole, I would like to thank you most sincerely for the honour you have extended to us by electing us President of the World Summit on Sustainable Development. От имени нашего народа и народов Африки в целом я хотел бы всех вас искренне поблагодарить за ту честь, которую вы оказали мне, избрав Председателем Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
Many people ask me, Why is the Summit's agenda so broad? Многие люди спрашивают меня: «Почему повестка дня Встречи на высшем уровне так обширна?
Submissions of partnerships after the Summit will be considered in the follow-up process. Annex IV Сообщения об установлении партнерских отношений после завершения Встречи на высшем уровне будут рассматриваться в процессе последующей деятельности.
We wish first to congratulate the Secretariat for the substantively excellent and readable report on the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development, and to support its conclusions. Прежде всего мы хотели бы поздравить Секретариат с представлением очень хорошего и интересного, по своей сути, доклада об осуществлении итогов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и поддержать сформулированные в нем выводы.
Poverty is the most important moral question facing this age, according to the report of the Secretary-General on the implementation of the World Summit for Social Development. Как было отмечено в докладе Генерального секретаря об осуществлении решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, нищета - это наиболее важный нравственный вопрос современности.
The Summit also requested cancellation of all African external debt arrears prior to the new millennium on the understanding that the funds thus released would be used to combat poverty, particularly by improving social sectors and infrastructure rehabilitation. Участники встречи на высшем уровне также просили списать всю задолженность по внешнему долгу африканских стран до наступления нового тысячелетия при том понимании, что высвободившиеся таким образом средства пошли бы на борьбу с нищетой, в частности за счет улучшения положения в социальных секторах и восстановления инфраструктуры.
Then, in accordance with an initiative of the South African Parliament, the IPU brought together 300 parliamentarians from more than 50 countries in order to adopt a parliamentary declaration which was subsequently presented to the Johannesburg Summit. Затем, по инициативе южноафриканского парламента, на съезд МС собрались 300 парламентариев из более чем 50 стран для принятия парламентской декларации, которая в последствии была вынесена на обсуждение Всемирной встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге.
My Government was particularly pleased that at the conclusion of the Johannesburg Summit the richer countries stated their willingness to reach an agreement, by January 2005, within the World Trade Organization, for "substantial improvements in market access" for food exports from developing countries. Мое правительство испытало особое удовлетворение в связи с тем, что на закрытии Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге богатые государства заявили о своей готовности придти к соглашению в рамках Всемирной торговой организации о «существенном улучшении доступа к рынкам» для экспорта продовольствия из развивающихся стран.
Participants exchanged views on parliamentary strategies for effective follow-up to the decisions taken at the Summit, in particular, through the adoption of appropriate legislation and the mobilization of adequate financial resources. Участники обменялись мнениями по поводу стратегий парламентов в отношении эффективного осуществления последующей деятельности в связи с решениями Встречи на высшем уровне, в частности путем принятия соответствующего законодательства и мобилизации адекватных финансовых ресурсов.