The cooperation between the United Nations and the OSCE has significantly developed on both political and operational levels since the December 1994 Budapest summit. |
Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ значительно активизировалось как на политическом, так и на оперативном уровнях, после Будапештской встречи на высшем уровне в декабре 1994 года. |
With competence and dedication, Indonesia has led the Movement's work since its tenth historic summit meeting in Jakarta, in September 1992. |
Индонезия компетентно и приверженно руководит деятельностью Движения неприсоединения с момента его десятой исторической встречи на высшем уровне в Джакарте в сентябре 1992 года. |
The Final Declaration of the tenth summit expressed the joint position of the Governments of the region on the issues of representative democracy and the eradication of poverty. |
В Заключительной декларации десятой встречи на высшем уровне выражена совместная позиция правительств региона по вопросам представительной демократии и ликвидации нищеты. |
In this regard, we welcome the decisions of the last summit of the Group of Seven, held at Lyon. |
В этой связи мы приветствуем решения последней встречи на высшем уровне "семерки", проходившей в Лионе. |
The Committee noted that a meeting of the World Solar Commission and a meeting of the summit was scheduled for September 1996 in Harare. |
Комитет отметил, что проведение заседания Всемирной комиссии по вопросам использования солнечной энергии и совещания в рамках вышеупомянутой встречи на высшем уровне запланировано на сентябрь 1996 года в Хараре. |
A new agreement for disarming the factions concluded between Amos Sawyer and Charles Taylor in Yamoussoukro in September 1991 had been reaffirmed at a summit meeting in Geneva in April 1992. |
В апреле 1992 года в ходе встречи на высшем уровне в Женеве было подтверждено новое соглашение о разоружении враждующих группировок, ранее заключенное в сентябре 1991 года между Амосом Сойером и Чарльзом Тейлором в Ямусукро. |
following the regional summit on Burundi which lifted the sanctions |
по завершении региональной встречи на высшем уровне по Бурунди, |
South-South cooperation, with its great partnership opportunities, is essential for the achievement of the Millennium Development Goals, as was demonstrated recently at the Doha summit. |
Совершенно необходимым для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития является сотрудничество по линии Юг-Юг с его громадными возможностями для партнерских отношений, как то недавно было продемонстрировано в ходе Дохинской встречи на высшем уровне. |
The recognition of Mr. Kabila's regime was reiterated by the most recent summit of the Central Organ, held in Ouagodougou in December 1998. |
Признание режима г-на Кабилы было вновь подтверждено в ходе недавней встречи на высшем уровне Центрального органа в Уагадугу в декабре 1998 года. |
Council members called upon the participants of the upcoming Lusaka summit to be held on 14 and 15 December to try their utmost for a positive outcome. |
Члены Совета призвали всех участников предстоящей встречи на высшем уровне в Лусаке, которую намечено провести 14 и 15 декабря, предпринять все усилия к тому, чтобы добиться позитивных результатов. |
Mauritania is fully aware of this reality and was an active participant in the preparations for the Rio summit; we have moreover done a great deal to implement its decisions. |
Мы, в Мавритании, прекрасно осознаем этот факт и приняли активное участие в подготовке к проведению Встречи на высшем уровне в Рио; более того, мы внесли немалый вклад в осуществление принятых на ней решений. |
The overall theme of the Forum's summit this year was "From Reform to Growth: The Private Sector and Investment as Keys to Prosperity". |
Общей темой встречи на высшем уровне Форума в этом году была следующая: "От реформы к росту: частный сектор и инвестиции - ключи к процветанию". |
This process will be completed before the summit of heads of State of SADC countries later this year. |
Этот процесс будет завершен до начала встречи на высшем уровне глав государств стран САДК, которая должна состояться в конце этого года. |
President Kabila had made a similar statement at the summit meeting of States belonging to the Movement of Non-Aligned Countries. |
Это заявление подтверждает заявление, сделанное президентом Кабилой во время встречи на высшем уровне государств Движения неприсоединившихся стран. |
The Heads of State and Government of countries of South-Eastern Europe expressed their warm thanks for the hospitality of Greece in hosting the Crete summit meeting. |
Главы государств и правительств стран Юго-Восточной Европы тепло поблагодарили Грецию за проявленное гостеприимство при организации Критской встречи на высшем уровне. |
He was encouraged by the prospect of a Nairobi II summit, provided it was well prepared and attended by both Burundi and Zaire. |
Он приветствовал перспективу проведения второй встречи на высшем уровне в Найроби при условии, что она будет хорошо подготовлена и пройдет при участии как Бурунди, так и Заира. |
It is no accident that there was no mention of such a conference in the 5 November declaration of the Nairobi summit. |
И не случайно в Декларации встречи на высшем уровне в Найроби от 5 ноября такая конференция даже не упоминается. |
A consensus seems to be developing for the convening of a regional summit similar to the one held at Nairobi in early November. |
Насколько можно судить, складывается консенсус в пользу созыва региональной встречи на высшем уровне, аналогичной той, которая была проведена в Найроби в начале ноября. |
The summit called for the implementation of the Arusha "peace plan" and the continuation of the Mwanza peace talks. |
Участники встречи на высшем уровне призвали к осуществлению Арушского "мирного плана" и продолжению мирных переговоров в Мванзе. |
The United Nations is looking into ways of pursuing the humanitarian assistance programmes while respecting the decisions of the summit. |
Организация Объединенных Наций ищет пути, которые позволили бы продолжить осуществление программ оказания гуманитарной помощи, не нарушая при этом решений встречи на высшем уровне. |
Although the faction leaders did not participate in the ECOWAS meetings, General Abacha met them on 30 July, upon the conclusion of the summit. |
Хотя лидеры фракций не участвовали в совещаниях ЭКОВАС, генерал Абача встретился с ними 30 июля после завершения встречи на высшем уровне. |
During their summit in Nairobi on 5 November, the regional leaders indicated their preference for the Security Council to take urgent steps to deploy a neutral force. |
В ходе своей встречи на высшем уровне в Найроби, состоявшейся 5 ноября, региональные руководители заявили о том, что они отдают предпочтение принятию Советом Безопасности срочных мер по развертыванию нейтральных сил. |
It sponsored jointly with other donors a post-Beijing political summit in Nigeria, which culminated in the drafting of a political agenda for Nigerian women. |
Совместно с другими донорами он выступил спонсором проведения в Нигерии после Пекинской конференции политической встречи на высшем уровне, которая завершилась разработкой политической повестки дня в интересах нигерийских женщин. |
It has also initiated preparations for an international business summit at the senior executive level, which will explore the possibility of funding global drug-free workplace programmes. |
Она также приступила к подготовке международной встречи на высшем уровне представителей деловых кругов, на которой предстоит рассмотреть возможность финансирования глобальных программ борьбы с распространением наркотиков на рабочем месте. |
Since the Dakar summit in 1989, the agency has been mandated to develop programmes in favour of human rights and democracy. |
После Встречи на высшем уровне в Дакаре в 1989 году Агентству было поручено разработать программы в интересах обеспечения прав человека и демократии. |