The elaborated programme of work on marine and coastal biological diversity incorporates relevant activities from the Plan of Implementation of the World Summit. |
Разработанная программа работы по вопросам биологического разнообразия морских и прибрежных районов включает в себя соответствующую деятельность в рамках Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне. |
Within the United Nations system, efforts to ensure a coordinated follow-up to the World Summit on Sustainable Development are bearing concrete results. |
В рамках системы Организации Объединенных Наций приносят конкретные результаты усилия по обеспечению принятия скоординированных последующих мер по осуществлению решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
Communiqué, Denver Summit of the Eight, 22 June 1997 |
Коммюнике Денверской встречи на высшем уровне Группы восьми от 22 июня 1997 года |
Both the private sector and civil society were closely involved in the Summit preparations and contributed significantly to the meetings of the Preparatory Committee. |
К подготовке Встречи на высшем уровне активно привлекались как частный сектор, так и гражданское общество, которые внесли значительный вклад в проведение совещаний Подготовительного комитета. |
The United Nations General Assembly did not provide any funding for the Summit and ITU governing bodies allocated only minimal sums. |
Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций не предусматривала какого-либо финансирования Встречи на высшем уровне, при этом руководящие органы МСЭ выделили лишь небольшие суммы. |
As a member of a major group, IEDS attended the World Summit on Sustainable Development in 2002. |
Входя в состав основных групп Организации Объединенных Наций, Институт принимал участие в работе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в 2002 году. |
The Council urged Bosnia and Herzegovina to envisage the Istanbul Summit as a realistic target by which it could meet the outstanding conditions. |
Совет настоятельно призвал Боснию и Герцеговину рассматривать дату проведения Стамбульской встречи на высшем уровне в качестве реалистичного срока, к которому она может выполнить остающиеся условия. |
The World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg in 2002, confirmed the importance of partnerships to achieve sustainable forest management. |
В ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся в Йоханнесбурге в 2002 году, было подтверждено важное значение налаживания партнерских связей для обеспечения устойчивого лесопользования. |
The Plan of Implementation of the World Summit called on all countries to develop programmes to promote sustainable consumption and production. |
В Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне содержался призыв ко всем странам разработать программы для поощрения устойчивых моделей потребления и производства. |
A final list was agreed on at the World Summit thematic meeting on measuring the information society, held in Geneva in February 2005. |
Окончательный перечень был согласован на тематическом совещании по вопросам статистического измерения информационного общества в рамках Всемирной встречи на высшем уровне, состоявшемся в Женеве в феврале 2005 года. |
The framework is meant to serve as a basis for national and international data collection related to the World Summit outcomes. |
Этот базовый документ призван служить основой для сбора национальных и международных данных, связанных с выполнением итоговых решений Всемирной встречи на высшем уровне. |
It is expected to become the major reference document for the World Summit 10-year quantitative review document. |
Ожидается, что он станет основным справочным документом при подготовке количественного документа, посвященного десятилетнему обзору выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне. |
Following the Social Summit, Governments pursued a variety of approaches to fight different forms of exclusion and promote social integration. |
После Встречи на высшем уровне по социальным вопросам правительства придерживались различных подходов к борьбе с разнообразными формами отчуждения и к содействию социальной интеграции. |
The Society started its involvement with the Summit during the preparatory meeting in Geneva in February 2005. |
Участвовать в работе Встречи на высшем уровне Общество начало еще в ходе подготовительного совещания, проводившегося в феврале 2005 года в Женеве. |
A number of significant changes have taken place in the mining sector since the World Summit on Sustainable Development in 2002. |
За период после проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в 2002 году в горнодобывающей промышленности произошел ряд крупных изменений. |
The General Assembly should now ensure that the Summit's message was translated into a global, ambitious and comprehensive agreement in Copenhagen. |
Генеральной Ассамблее теперь следует сделать так, чтобы призыв Встречи на высшем уровне был превращен в Копенгагене в глобальное, масштабное и всеобъемлющее соглашение. |
The 2005 World Summit Outcome had also recalled the need to respect the right to self-determination of peoples under foreign occupation or colonial or foreign domination. |
В Заключительном документе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года было вновь заявлено о необходимости уважения права на самоопределение народов, находящихся под иностранной оккупацией и колониальным или иностранным господством. |
Since the Summit, over 360 such public-private partnerships have been registered with the secretariat of the Commission on Sustainable Development. |
За время, прошедшее после проведения Встречи на высшем уровне, в секретариате Комиссии по устойчивому развитию было зарегистрировано свыше 360 таких партнерств государственного и частного сектора. |
They also invited other Member States to contribute to the Special Fund as decided by the Second South Summit. |
Они призвали также другие государства-члены внести взносы в Специальный фонд в соответствии с решениями второй Встречи на высшем уровне стран Юга. |
Major promises were still being made to children in 1990, during the World Summit for Children. |
И все же главные обещания были даны детям в 1990 году в ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
In the Rome Declaration on World Food Security and World Food Summit Plan of Action, land reform constituted a key part of stated commitments. |
Земельная реформа представляет собой один из ключевых компонентов обязательств, провозглашенных в Римской декларации о всемирной продовольственной безопасности и Плане действий Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам продовольствия. |
Much remained to be done to fulfil the hopes and expectations raised by the World Summit for Social Development. |
Многое еще предстоит сделать для того, чтобы оправдать надежды и ожидания, возникшие после проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
The Government of India announced a $300 million line of credit for NEPAD during the India-Africa Forum Summit. |
Правительство Индии в ходе встречи на высшем уровне Форума «Индия-Африка» объявило о предоставлении по линии НЕПАД кредитов на 300 млн. долл. США. |
The Forum is a voluntary intergovernmental organization established as a partnership linked to the 2002 World Summit in Johannesburg. |
Форум является добровольной межправительственной организацией, созданной в качестве партнерства в связи с проведением в 2002 году Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге. |
FWCC organized events coinciding with the preparatory committee meetings and attended the Summit. |
ВККД организовал параллельные мероприятия в ходе сессии Подготовительного комитета и принял участие в работе Встречи на высшем уровне; |