| We support Security Council resolution 1624, which was adopted during the high-level summit. | Мы поддерживаем резолюцию 1624 Совета Безопасности, которая была принята в ходе встречи на высшем уровне. |
| We are conscious of the recent summit's call for the Council to consider streamlining the reporting procedure. | Мы помним о том, что участники недавней встречи на высшем уровне обратились к Совету с призывом подумать о рационализации процедуры представления отчетности. |
| These two summit events constitute a framework to assess progress being made under the auspices of President Mbeki. | Эти две встречи на высшем уровне представляют собой рамки для оценки прогресса, достигнутого под эгидой президента Мбеки. |
| We congratulate the leaders and the peoples of both countries on the progress made at this groundbreaking summit. | Мы поздравляем руководителей и народы обеих этих стран с прогрессом, достигнутым в ходе этой первопроходческой встречи на высшем уровне. |
| My delegation also commends the Secretary-General for his tireless efforts to help facilitate the emergency summit at Sharm el-Sheikh. | Моя делегация также воздает должное Генеральному секретарю за его неустанные усилия по содействию проведению чрезвычайной встречи на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе. |
| We furthermore welcome the outcome of the Sharm el-Sheikh summit, which we believe provided a critically important start to resuscitating the peace process. | Мы также приветствуем результаты встречи на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе, которые, по нашему мнению, стали крайне важной отправной точкой для возобновления мирного процесса. |
| We also welcome the results of the Sharm el-Sheikh summit. | Мы также приветствуем результаты встречи на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе. |
| Since the Cairo summit, Zambia has made progress towards the implementation of the population and development programme. | После Каирской встречи на высшем уровне Замбии удалось добиться прогресса на пути реализации программы в области народонаселения и развития. |
| The conclusions of the 1995 Copenhagen summit therefore remain valid, and the United Nations must again take the initiative. | Таким образом, выводы Встречи на высшем уровне в Копенгагене 1995 года остаются по-прежнему актуальными, и Организации Объединенных Наций вновь следует взять на себя инициативу в этой области. |
| They supported the proposed regional summit and urged all Burundian parties to cooperate fully with a view to reaching agreement on all outstanding issues. | Они высказались в поддержку предлагаемой региональной встречи на высшем уровне и настоятельно призвали все бурундийские стороны всесторонне сотрудничать в целях достижения соглашения по всем нерешенным вопросам. |
| In its Amsterdam summit in 1997, the European Council adopted the so-called Growth and Stability Pact. | В ходе встречи на высшем уровне в Амстердаме в 1997 году Европейский совет принял так называемый Пакт стабильности и роста. |
| Finally, he mentioned the importance of the WTO process and the outcome of the forthcoming Cancún summit. | В заключение оратор коснулся важности процесса ВТО и итогов предстоящей встречи на высшем уровне в Канкуне. |
| My Government will participate actively in the preparations for the major summit in 2005. | Наше правительство будет принимать активное участие в подготовке встречи на высшем уровне 2005 года. |
| The preparatory process is probably the most important aspect for ensuring the summit's success. | Подготовительный процесс, возможно, является наиболее важным фактором в обеспечении успешного проведения Встречи на высшем уровне. |
| The preparatory process for the summit is, of course, crucial. | Подготовительный процесс для Встречи на высшем уровне, разумеется, имеет огромное значение. |
| It is essential that the dialogue have a high profile and that it contribute substantively to the summit. | Крайне важно, чтобы диалог имел высокий приоритет и внес значительный вклад в результаты Встречи на высшем уровне. |
| At the London summit, G-20 leaders pledged to refrain from raising new barriers to trade. | В ходе лондонской встречи на высшем уровне лидеры Группы 20 обязались воздерживаться от возведения новых барьеров в торговле. |
| Norway welcomed the decision of the United States of America to host an international summit on nuclear security in April 2010. | Норвегия приветствовала решение Соединенных Штатов Америки выступить инициатором проведения в этой стране международной встречи на высшем уровне по проблеме ядерной безопасности в апреле 2010 года. |
| I am confident that we shall proceed in this promising way towards the September summit and beyond. | Я уверен, что мы продолжим движение по этому многообещающему пути в направлении проведения в сентябре встречи на высшем уровне и далее. |
| Serbia's capital, Belgrade, was the site of the first NAM summit, held in 1961. | Столица Сербии Белград был местом проведения первой Встречи на высшем уровне, состоявшейся в 1961 году. |
| EDM is providing substantive support to the Secretary-General in preparation for the summit. | Программа РУ оказывает Генеральному секретарю существенную поддержку в подготовке этой встречи на высшем уровне. |
| I welcome the current momentum and the calls for a summit on security and development in the Sahel band. | Я приветствую нынешнюю динамику и призывы к проведению встречи на высшем уровне по вопросам безопасности и развития в Сахельском поясе. |
| The IGAD strategy was elaborated in 2003 and adopted at the tenth summit of Heads of State and Government. | Стратегия МОВР была разработана в 2003 году и принята в ходе десятой Встречи на высшем уровне глав государств и правительств. |
| The Forum also decided to institutionalize the summit process. | На Форуме было решено также регулярно проводить встречи на высшем уровне. |
| Made presentation on results of regional summit at Commission on Narcotic Drugs (March 2008). | По результатам региональной встречи на высшем уровне была сделана презентация на сессии Комиссии по наркотическим средствам (март 2008 года). |