Our countries, on the other hand, place their hopes in the recommendations of the World Summit on Sustainable Development recently held in Johannesburg. |
Наши страны, с другой стороны, возлагают надежды на рекомендации Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся недавно в Йоханнесбурге. |
It contains a summary of the outcomes of the World Summit on Sustainable Development, with special emphasis on their statistical implications. |
Она содержит краткое изложение итогов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию с уделением особого внимания их последствиям для статистической деятельности. |
The Commission may wish to comment on the statistical implications of the World Summit on Sustainable Development outlined in the present note. |
Комиссия, возможно, пожелает прокомментировать статистические последствия решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, изложенные в настоящей записке. |
Review and assessment, including constraints encountered in implementing the goals of the World Summit for Children |
Обзор и оценка, включая трудности, препятствующие достижению целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей |
The Plan of Implementation of the World Summit emphasizes the importance of addressing underlying causes of ill-health, including environmental ones, and their impact on development. |
В Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне подчеркивается важность устранения основополагающих причин плохого состояния здоровья, включая экологические, и их последствий для развития. |
The Plan of Implementation of the World Summit also underscores the important role of non-governmental organizations and other major groups in achieving sustainable development. |
В Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне также подчеркивается важная роль неправительственных организаций и других основных групп в достижении цели устойчивого развития. |
We therefore look forward to cooperating with the international community at the forthcoming World Summit on Sustainable Development, to be held at Johannesburg in 2002. |
Поэтому мы возлагаем надежды на сотрудничество с международным сообществом в ходе предстоящей Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которая пройдет в Йоханнесбурге в 2002 году. |
As emphasized in the Plan of Implementation of the World Summit, credible information about environmental conditions and trends is an important precondition for strategic policy interventions. |
Как подчеркивалось в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне, надежная информация об экологических условиях и тенденциях является важным предварительным условием стратегических политических инициатив. |
At the field level, the Organization is assisting Governments in integrating the outcomes of the Summit into national strategies related to sustainable development. |
Что касается деятельности на местах, то Организация оказывает помощь правительствам во включении решений Встречи на высшем уровне в национальные стратегии, связанные с устойчивым развитием. |
The substantive outcome of the Summit will be the basis for defining a stronger and more coherent system of international governance for sustainable development, including measures for institutional reform. |
Основные результаты Встречи на высшем уровне составят базу для разработки более прочной и более последовательной системы международного управления в интересах устойчивого развития, включая меры по проведению организационной реформы. |
This is consistent with the decision of the recently concluded Third Summit of the African Union, which was held at Addis Ababa, Ethiopia. |
Эта мера соответствует решению, принятому участниками третьей встречи на высшем уровне Африканского союза, завершившейся недавно в Аддис-Абебе, Эфиопия. |
Also in September 1990, Brazil was represented at the World Summit for Children, convened by the United Nations. |
В сентябре 1990 года Бразилия принимала также участие в работе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, созванной Организацией Объединенных Наций. |
The Government of Peru, in charge of the Pro-Tempore Secretariat of the Ibero-america Summit, has also joined this coordinating effort. |
К этой скоординированной деятельности присоединилось также правительство Перу, отвечающее за работу Временного секретариата Иберо-американской встречи на высшем уровне. |
In conclusion, I should like to inform the Assembly about the progress that has been made so far in preparing for the two stages of the Summit. |
В заключение я хотел бы сообщить Ассамблее о прогрессе, достигнутом к настоящему дню в деле подготовки к двум этапам Встречи на высшем уровне. |
Whenever anybody asks me what the aim of the World Summit is, I try to convey the following message. |
Когда кто-то спрашивает меня, какова цель Всемирной встречи на высшем уровне, я стараюсь донесли до них следующую мысль. |
Those developments are proof of the meaningful interaction of the World Summit for Children and the Convention on the Rights of the Child. |
Они являются подтверждением наличия важного взаимодействия между осуществлением решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и положений Конвенции о правах ребенка. |
We also look forward to the entry into force, at the World Summit, of the Kyoto Protocol. |
Мы также надеемся, что в ходе этой Всемирной встречи на высшем уровне мы сможем обеспечить вступление в силу Киотского протокола. |
As regards fulfilling the commitments and national goals of the World Summit, in sum, the Government strategy is based on the following components. |
Что касается выполнения обязательств и достижения национальных целей Всемирной встречи на высшем уровне, то, в целом, правительственная стратегия включает следующие составляющие. |
To that end, the forthcoming special session of the General Assembly in 2001 to follow-up the World Summit for Children can make a major contribution. |
В этой связи предстоящая специальная сессия Генеральной Ассамблеи в 2001 году по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей может сыграть важнейшую роль. |
In 2003 the UNECE largely contributed to the preparation and proceedings of the first phase of the World Summit on Information Society. |
В 2003 году ЕЭК ООН внесла существенный вклад в подготовку и проведение первого этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
The World Summit for Social Development highlighted the importance of building an enabling environment for development through a broad range of actions. |
В ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития подчеркивалась важность создания благоприятных условий для развития с помощью действий разнообразного характера. |
National reviews should pay particular attention to relevant provisions of the World Summit Plan of Action, in particular paragraphs 34 and 35. |
Особое внимание в национальных обзорах должно уделяться соответствующим положениям Плана действий Всемирной встречи на высшем уровне, в частности пунктам 34 и 35. |
It is still possible for Governments to meet the target of entry into force by the opening of the World Summit on Sustainable Development in September 2002. |
Правительства еще могут добиться вступления Протокола в силу к моменту открытия Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в сентябре 2002 года. |
Mr. Sujit Chowdhury, Secretary General of the Summit |
Г-н Суджит Чоудхури, генеральный секретарь Встречи на высшем уровне |
The individual speakers will be identified through the self-organized mechanisms of the major groups, in coordination with the President of the Summit, through the Secretariat. |
Конкретные ораторы будут определены с помощью самостоятельно организованных механизмов в рамках основных групп в координации с Председателем Встречи на высшем уровне и через секретариат. |