| Such initiatives contributed to achievement of the goals of the World Summit on Sustainable Development by improving people's lives and conserving natural resources. | Такие инициативы способствуют достижению целей Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, обеспечивая улучшение жизни людей и сохранение природных ресурсов. |
| The Summit Outcome document sets out the most urgently needed measures. | В итоговом документе встречи на высшем уровне излагаются наиболее неотложные меры. |
| The reason for our being denied the floor in the General Committee was said to lie in considerations regarding the Summit Outcome document. | Нам было отказано в выступлении на заседании Генерального комитета по соображениям, якобы касающимся подготовки итогового документа Встречи на высшем уровне. |
| The Johannesburg Summit Plan of Implementation promotes the development of regional initiatives for sustainable development in developing countries. | План выполнения решений Йоханнесбургской встречи на высшем уровне призван содействовать разработке региональных инициатив по обеспечению устойчивого развития в развивающихся странах. |
| Over 200 partnerships for sustainable development were launched during the World Summit process. | В процессе проведения Всемирной встречи на высшем уровне было организовано более 200 механизмов партнерства. |
| The European Union supported joint international efforts to implement the outcomes of the World Summit on Sustainable Development. | Европейский союз поддерживает совместные международные усилия по выполнению решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
| The Sudan joined the Mechanism during the African Summit held in Khartoum in January this year. | Судан подключился к работе этого Механизма во время встречи на высшем уровне Африканского союза в Хартуме в январе текущего года. |
| Several constraints will have to be overcome to fully achieve the World Summit goal. | Для полного достижения цели Всемирной встречи на высшем уровне необходимо будет преодолеть несколько ограничивающих факторов. |
| The outcome document of the 2005 Summit contained measures to combat those new threats and challenges. | В итоговом документе Встречи на высшем уровне 2005 года содержатся меры по борьбе с этими новыми угрозами и проблемами. |
| An important aspect of the Summit that has created a new impetus is the integration of the concept of partnerships. | Важным аспектом Встречи на высшем уровне явилось придание нового импульса интеграции концепции партнерских связей. |
| Participants will be invited to provide their comments and suggestions concerning the Summit including its preparations, organization and execution. | Участникам будет также предложено представить свои замечания и предложения в отношении Встречи на высшем уровне, включая процесс ее подготовки, организации и проведения. |
| This political, economic and social approach corresponds to the spirit of the Zagreb Summit and the Stability Pact. | Такой политический, экономический и социальный подход согласуется с духом Встречи на высшем уровне в Загребе и Пакта о стабильности. |
| Participants at the World Summit adopted the document "World Declaration on Survival, Protection and Development of Children". | Участники Всемирной встречи на высшем уровне приняли документ "Всемирная декларация об обеспечении выживания, защиты и развития детей". |
| There will also be a proposal regarding the provisional agenda and possible main themes for the Summit. | Будет вынесено также предложение относительно предварительной повестки дня и возможных основных тем Встречи на высшем уровне. |
| The General Assembly reaffirmed its support for the Summit in its resolution 57/238, adopted on 20 December 2002. | Генеральная Ассамблея вновь высказалась в поддержку Встречи на высшем уровне в своей резолюции 57/238, принятой 20 декабря 2002 года. |
| The host countries are responsible for the cost of the Summit itself and related events. | Страны-организаторы несут расходы в связи с проведением самой Встречи на высшем уровне и связанных с ней мероприятий. |
| The Summit called on shipping states to meet with Forum members to discuss and address their concerns. | Участники Встречи на высшем уровне призвали государства-отправители встретиться с членами Форума для обсуждения и устранения их проблем. |
| The process is expected to result in an African Common Position for the Summit. | Предполагается, что этот процесс завершится выработкой общей позиции африканских стран для Встречи на высшем уровне. |
| A series of regional preparatory conferences have been held in the context of the Summit, in each of the United Nations regions. | В контексте Встречи на высшем уровне серия региональных подготовительных конференций была проведена во всех регионах Организации Объединенных Наций. |
| A number of side events will be organized on themes that are directly related to the Summit. | По темам, непосредственно касающимся тематики Встречи на высшем уровне, будет организован ряд связанных с ней мероприятий. |
| Follow-up meetings are planned by the Commission on Sustainable Development to track implementation of the Summit's key decisions. | Комиссия по устойчивому развитию планирует проведение последующих совещаний для контроля за ходом выполнения основных решений Встречи на высшем уровне. |
| They underlined the importance of respecting the provisions of the Istanbul Summit documents on the withdrawal of Russian troops from the territory of Moldova. | Они подчеркнули важность соблюдения положений документов Стамбульской встречи на высшем уровне, касающихся вывода российских войск с территории Молдовы. |
| Specifically, following the Monterrey Summit, the Bank and IMF intend to scale up and intensify their efforts in a number of areas. | После Встречи на высшем уровне в Монтеррее Банк и МВФ ставят конкретную задачу расширить и активизировать свои усилия в ряде областей. |
| The Committee looked forward to strengthening this new partnership towards a successful World Summit on Sustainable Development. | Комитет ожидает укрепления этих новых партнерских связей в интересах успешного выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
| The Summit endorsed an initiative that called for the establishment of a modest USP Northern Region Campus in the Republic of the Marshall Islands. | Участники Встречи на высшем уровне поддержали инициативу, содержащую призыв к созданию в Республике Маршалловы Острова небольшого северного регионального колледжа. |