Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встречи на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встречи на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встречи на высшем уровне
Moreover, it had formulated a plan of action regarding violence against women as a follow-up to the Yokohama Summit. Более того, оно разработало план действий, касающийся насилия в отношении женщин, в рамках последующих мероприятий по итогам встречи на высшем уровне в Иокогаме.
The draft guidelines, together with a booklet containing their main features, were presented at the World Ecotourism Summit in May 2002. Текст проекта этих руководящих принципов вместе с брошюрой, в которой излагаются их основные положения, был распространен в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по экотуризму в мае 2002 года.
2 Youth Employment Summit Secretariat: Youth unemployment: The current scenario (May 2002), from: . 2 Секретариат Встречи на высшем уровне по вопросам занятости молодежи: безработица среди молодежи - нынешняя ситуация (май 2002 года), взято с веб-сайта.
Increased local, national and international efforts will be needed to achieve the renewable energy elements of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. Для достижения целей в области использования возобновляемых источников энергии, которые сформулированы в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, необходимо активизировать усилия на местном, национальном и международном уровнях.
The UNECE region, with its economic potential and impact on the environment, has an important responsibility for following up the World Summit's results. На регион ЕЭК ООН, с учетом его экономического потенциала и воздействия на окружающую среду, ложится большая ответственность в деле осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне.
Moreover, the Summit recognized that international cooperation had a major role to play in supporting national social development efforts, especially in Africa and the least developed countries. Кроме того, в ходе Встречи на высшем уровне было также признано, что осуществлению национальных усилий в сфере социального развития, особенно в Африке и наименее развитых странах, в значительной степени способствует международное сотрудничество.
In the 10 years since the Summit, 13 countries have become parties to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, bringing the total to 146. За 10 лет, прошедшие после Встречи на высшем уровне, 13 стран стали участниками Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, и, таким образом, общее число участников достигло 146.
Health issues have received increasing attention in the 10 years since the Summit, as attested, among many other initiatives, by their inclusion in the Millennium Development Goals. На протяжении десяти лет, прошедших после Встречи на высшем уровне, проблемам здравоохранения уделялось все большее внимание, о чем свидетельствует то, что они нашли свое отражение не только в рамках многих других инициатив, но и в закрепленных в Декларации тысячелетия целях в области развития.
At the World Summit and at Copenhagen +5, not enough policy attention was given to the situation of children orphaned and impoverished as a result of the HIV/AIDS pandemic. В ходе Всемирной встречи на высшем уровне и на «Копенгаген+5» положению детей, ставшими сиротами и живущими в условиях нищеты в результате пандемии ВИЧ/СПИДа, не было уделено должного политического внимания.
This view was also highlighted at the first regional implementation meeting to follow up the World Summit on Sustainable Development held in January 2004. Это мнение было также высказано на первом региональном совещании по осуществлению решений в рамках последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которое состоялось в январе 2004 года.
It will identify constraints, obstacles, best practices and possible approaches and will reflect overall progress or regress in the implementation of the outcome of the Summit. В нем будут выявлены недостатки, препятствия, передовая практика и возможные подходы, а также отражен общий прогресс или его отсутствие в деле осуществления решений Встречи на высшем уровне.
The report concludes that since the World Summit on Sustainable Development, there has been growing recognition of the connection between environmental protection and human rights. В докладе делается вывод о том, что с момента проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию отмечается все большее признание взаимосвязи между охраной окружающей среды и правами человека.
The Summit adopted a declaration of principles that addressed the interlinked issues of peace, security, development, governance and humanitarian affairs. Участники этой Встречи на высшем уровне приняли декларацию принципов, в которой рассматриваются следующие взаимосвязанные вопросы: мир, безопасность, развитие, управление и гуманитарные вопросы.
Progress report with respect to sanitation in follow-up to the World Summit on Sustainable Development Доклад о деятельности, осуществляемой в области обеспечения санитарии во исполнение решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию
The World Summit on Sustainable Development stated that, to be genuinely sustainable, development needed to reconcile social demands with economic and human needs. В ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию было отмечено, что развитие, чтобы быть подлинно устойчивым, должно сочетать удовлетворение социальных нужд с экономическими и гуманитарными потребностями.
With regard to agenda item 54 (c), her delegation welcomed the statement on international migration and development contained in the 2005 World Summit Outcome. Касаясь пункта 54(с) повестки дня, ее делегация выражает одобрение заявления о международной миграции и развитии, содержащееся в итоговом документе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года.
Lastly, Japan was fully committed to implementing the 2005 World Summit Outcome and hoped to see significant results by the end of the current session. Наконец, Япония стремится в полной мере выполнить решения Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года и выражает надежду на то, что к концу текущей сессии появятся значительные результаты.
A wide range of social integration issues requiring action had been highlighted, and he welcomed the attention devoted to migrants in the 2005 World Summit Outcome. Был очерчен широкий круг вопросов социальной интеграции, требующих своего решения, и оратор приветствует то внимание, которое было уделено проблемам мигрантов в итоговом документе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года.
In that regard, he welcomed the World Summit Outcome reaffirmation of the principle of solidarity and burden-sharing in support of host countries. В связи с этим он приветствует закрепление в Итоговом документе Всемирной встречи на высшем уровне принципа солидарности и совместного несения бремени в целях поддержки принимающих стран.
However, although progress had been achieved in some areas since the 1995 World Summit for Social Development, the least developed countries continued to face serious challenges. Однако, несмотря на успехи, которых удалось достичь в отдельных областях со времени проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, наименее развитые страны по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами.
Mr. Kodera (Japan) said that the Outcome of the 2005 World Summit called for strengthening and reforming the United Nations. Г-н Кодера (Япония) говорит, что в Итоговом документе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года содержится призыв к укреплению и реформированию Организации Объединенных Наций.
However we characterize the 2005 World Summit Outcome - as a blueprint or a road map - it is beyond a doubt that United Nations reform is still a work in progress. Как бы мы ни характеризовали итоги Встречи на высшем уровне 2005 года - как набросок или как «дорожную карту», - нет сомнений в том, что работа по реформированию Организации Объединенных Наций еще не завершена.
Governments recognized this critical deficit in policy-making and committed themselves at the World Summit to address the root causes of threats and challenges with resolve and determination. Правительства признали этот чрезвычайно серьезный пробел в области формирования политики и в ходе Всемирной встречи на высшем уровне взяли обязательство ликвидировать коренные причины таких угроз и вызовов со всей решимостью и непреклонностью.
Those of us who were at the 14th Summit of the Non-Aligned Movement in Havana heard this message very clearly emanating from all the countries and organizations that spoke. Те из нас, кто принимал участие в работе 14й встречи на высшем уровне стран - членов Движения неприсоединения, состоявшейся в Гаване, очень ясно услышали это послание, прозвучавшее в выступлениях представителей всех стран и организаций.
Nauru congratulates the outgoing President, Jan Eliasson, on his appointment as Foreign Minister of Sweden and commends him for implementing the World Summit Outcome Document. Науру поздравляет предыдущего Председателя г-на Яна Элиассона с назначением на пост министра иностранных дел Швеции и воздает ему должное за усилия по реализации Итогового документа Всемирной встречи на высшем уровне.