The Ad Hoc Group of Experts will be briefed on coal's role in sustainable development, together with an overview of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, 26 August - 4 September 2002, and any potential implications for coal arising from the Summit. |
Специальная группа экспертов будет проинформирована о роли угля в устойчивом развитии, об итогах Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, Йоханнесбург, 26 августа - 4 сентября 2002 года, а также о любых возможных последствиях для угольной промышленности, связанных с итогами этой встречи. |
The "national plans of action" which States were encouraged to develop following the first World Summit for Children, held in 1990, were related to the particular commitments set by nations attending the Summit. |
"Национальные планы действий", которые государствам было предложено разработать после состоявшейся в 1990 году первой Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, должны были увязываться с конкретными обязательствами, принятыми странами, участвовавшими во Встрече на высшем уровне. |
That was demonstrated very clearly again to us in Johannesburg, during the World Summit on Sustainable Development, in which civil society participated fully both in the preparatory process and the Summit itself. |
Это было ясно продемонстрировано в Йоханнесбурге в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, где гражданское общество было задействовано и в процессе подготовки, и во время самого саммита. |
The United Nations has organized numerous international conferences and summits in the last 10 years, such as the Millennium Summit, the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg and the International Conference on Financing for Development in Monterrey to address those multilateral problems. |
За последние 10 лет Организацией Объединенных Наций были организованы многочисленные международные конференции и встречи на высшем уровне, такие как Саммит тысячелетия, Йоханнесбургская Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию и Монтеррейская Международная конференция по финансированию развития для решения этих многосторонних проблем. |
The Group collaborated with representatives of the Executive Secretariat for the World Summit and of the ICT for Development Platform to present a cluster of activities relating to local content and minority languages at the Summit. |
В сотрудничестве с представителями исполнительного секретариата Всемирной встречи на высшем уровне и участниками выставки «Платформа для использования ИКТ в целях развития» Группа представила на встрече информацию о ряде мероприятий, связанных с подготовкой материалов для местных общин и использованием языков меньшинств. |
The special session on children brought together the commitments undertaken in the Convention on the Rights of the Child, at the World Summit for Children and at the Millennium Summit. |
Специальная сессия по положению детей объединила обязательства, взятые государствами как в Конвенции о правах ребенка, так и в ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и Саммита тысячелетия. |
They noted regional initiatives taken by G-77 Member States in this regard, including the holding of the Presidential Summit in Managua, Nicaragua on Food, Security and Sovereignty and the African Summit in Sharm-El-Sheik. |
Они отметили региональные инициативы, предпринятые государствами - членами Группы 77 в этой связи, включая проведение президентской встречи по проблемам обеспечения продовольствия, безопасности и суверенитета в Манагуа, Никарагуа, и африканской встречи на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе. |
The European Union strongly supported the implementation of the 2005 World Summit outcome document and General Assembly resolution 60/265, on the follow-up to the development outcome of the 2005 World Summit, adopted at the end of June 2006. |
Европейский союз решительно поддерживает осуществление итогового документа Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года и резолюции 60/265 Генеральной Ассамблеи о последующих мерах по связанным с развитием итогам Всемирного саммита 2005 года, принятой в конце июня 2006 года. |
The Committee also noted that the recommendations of the World Summit on Information Society were being implemented by the various stakeholders that would assist in the follow-up to the Summit. |
Комитет отметил также, что рекомендации Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества в настоящее время осуществляют различные заинтересованные стороны, что будет содействовать достижению целей этой Всемирной встречи. |
Partnerships have been recognized as one of the most innovative outcomes of the World Summit and as having an important role to play in delivering World Summit commitments. |
Широко признается, что партнерства являются одним из самых неординарных результатов Встречи на высшем уровне и что в осуществлении обязательств, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне, им принадлежит важная роль. |
The World Summit Plan of Action called on Governments to prepare national programmes of action to implement the World Summit commitments in a coordinated and strategic manner. |
В Плане действий Всемирной встречи на высшем уровне правительствам был направлен призыв разработать национальные программы действий по выполнению обязательств, взятых на Всемирной встрече на высшем уровне, на координируемой и стратегической основе. |
The five-year review of the outcome of the World Summit for Social Development and the Millennium Summit of the General Assembly had called attention to the obstacles to promoting social development and protecting vulnerable groups. |
Пятилетний обзор хода осуществления решений Встречи на высшем уровне в интересах социального развития и Саммит тысячелетия, состоявшийся в рамках Ассамблеи тысячелетия, были сосредоточены на факторах, которые препятствуют в наших странах усилиям по содействию социальному развитию и защите уязвимых групп населения. |
Those meetings provided a forum for exchanges on issues related to the Summit with a view to harmonizing positions and facilitating contributions by agencies and programmes to the preparations for the Summit. |
Эти совещания стали форумами, на которых велся обмен мнениями по вопросам, связанным с проведением Встречи на высшем уровне, в целях согласования позиций и содействия участию учреждений и программ в подготовке к Встрече на высшем уровне. |
All the issues intended for inclusion in the Summit agenda should be referred to the third session of the Preparatory Committee, so that Governments and other relevant stakeholders would have the opportunity to discuss those points before the Summit itself. |
Все вопросы, которые будут включены в повестку дня, должны быть вынесены на рассмотрение на третьей сессии Подготовительного комитета, с тем чтобы правительства и другие участники могли их обсудить до начала самой Встречи на высшем уровне. |
In Decision 8 the ITU Plenipotentiary Conference decided to forward to the Working Group the framework contained in annex 1 to the decision, as a guideline for further elaboration of ITU substantive input to the Summit declaration of principles and action plan of the Summit. |
В своем решении 8 Полномочная конференция МСЭ постановила направить Рабочей группе изложенную в приложении 1 к указанному решению информацию в отношении формата в качестве ориентира для дальнейшей проработки существенного вклада МСЭ в декларацию принципов и план действий Встречи на высшем уровне. |
as recommended by the participants in the Summit on Nuclear Safety and Security, |
рекомендованной участниками Встречи на высшем уровне по вопросам ядерной безопасности, |
Although there have been some advances since the Copenhagen Summit, societies are still far from being stable, just and equal. |
Хотя после Копенгагенской встречи на высшем уровне были достигнуты определенные успехи, общества по-прежнему далеки от стабильности, справедливости и равенства. |
The outcome document of the World Summit, the Copenhagen Declaration and Programme of Action, gave particular attention to the structure and influence of international cooperation on development. |
В итоговом документе Всемирной встречи на высшем уровне - Копенгагенской декларации и Программе действий - особое внимание уделялось структуре международного сотрудничества и его влиянию на развитие. |
A number of other conservation activities have been undertaken that have contributed to sustainable development and sought to achieve the targets of the World Summit. |
Был предпринят ряд других охранных мероприятий, способствовавших устойчивому развитию и реализации целей Всемирной встречи на высшем уровне. |
Although the Commission for Social Development never did take Commitment 1 of the Summit as its priority theme, it has repeatedly highlighted the crucial role of appropriate economic policies. |
Хотя Комиссия социального развития никогда не считала обязательство 1 Встречи на высшем уровне своей приоритетной темой, она неоднократно подчеркивала решающую роль надлежащей экономической политики. |
Thanked His Excellency President Benjamin Mkapa and the Government and people of the United Republic of Tanzania for hosting the Summit and for their continued support to the peace process. |
Выразили Его Превосходительству президенту Бенджамину Мкапе, правительству и народу Объединенной Республики Танзании признательность за организацию Встречи на высшем уровне и за постоянную поддержку мирного процесса. |
It is expected that the outcome of the World Summit will set the agenda for the further development of the information society in the twenty-first century. |
Предполагается, что по результатам Всемирной встречи на высшем уровне информационных обществ будет разработана программа дальнейшего развития информационного общества в XXI веке. |
The economies of the SADC countries had undergone some modest transformations since the 1995 World Summit, largely thanks to sound macroeconomic policies and the integration of sectoral economic activity. |
После Всемирной встречи на высшем уровне 1995 года экономика стран САДК сделала небольшой шаг вперед, в основном благодаря эффективной макроэкономической политике и интеграции секторальной экономической деятельности. |
In that regard, it aimed to strengthen the role of the Commission for Social Development in the follow-up and review of the World Summit. |
В этом отношении резолюция направлена на активизацию роли Комиссии социального развития в процессе последующего осуществления и обзора решений Всемирной встречи на высшем уровне. |
A core of people from the two subregions have been trained in issues relating to the implementation of the World Summit for Social Development. |
Группа слушателей из двух субрегионов прошла подготовку по вопросам, связанным с выполнением решений Всемирной встречи на высшем уровне по социальному развитию. |