The highlight of the engagement policy was the holding of the historic summit between South Korea and North Korea in June 2000. |
Кульминацией политики налаживания контактов явилось проведение исторической встречи на высшем уровне между Южной Кореей и Северной Кореей в июне 2000 года. |
The summit issued a communiqué expressing satisfaction at the new disposition of the Government of the Democratic Republic of the Congo and the other parties to the Lusaka Agreement. |
По результатам этой встречи на высшем уровне было опубликовано коммюнике, в котором выражалось удовлетворение новым настроениям правительства Демократической Республики Конго и других сторон Лусакского соглашения. |
In India, a campaign was launched to publicize the issues that emerged from the Beijing+5 summit and to bring women's issues to the forefront. |
В Индии была начата кампания по распространению информации о вопросах, вытекающих из встречи на высшем уровне «Пекин+5», и привлечению особого внимания к вопросам положения женщин. |
The European Union welcomes the outcome of the summit as clear evidence of the preparedness of the countries of the region to move from confrontation to consultation and cooperation. |
Европейский союз приветствует итоги этой встречи на высшем уровне, убедительно свидетельствующие о готовности стран региона перейти от конфронтации к консультациям и сотрудничеству. |
At the end of this summit meeting, a declaration has been issued to reflect the common points agreed upon during the talks. |
По завершении встречи на высшем уровне была опубликована декларация, с тем чтобы отразить общие позиции, согласованные в ходе переговоров. |
It was also a co-convener of the South America-Africa summit held in Abuja, Nigeria, from 30 November to 1 December 2006. |
Оно, кроме того, участвовало в организации встречи на высшем уровне стран Южной Америки-Африки в Абудже, Нигерия, 30 ноября - 1 декабря 2006 года. |
Finally, the Committee took note with interest of the summit on growth and poverty reduction which had taken place in Libreville in January 2000. |
И наконец, Комитет с интересом отметил проведение в Либревиле в январе 2000 года встречи на высшем уровне, посвященной экономическому росту и сокращению масштабов нищеты. |
It is our earnest hope that the outcome of the Sharm el-Sheikh summit on 16-17 October 2000 will give peace another opportunity to take root and grow in the region. |
Мы искренне надеемся, что результаты проходившей в Шарм-эш-Шейхе встречи на высшем уровне 16 - 17 октября 2000 года предоставят еще одну возможность для того, чтобы мир мог быть установлен в этом регионе. |
It is our sincere hope that the outcome of the Sharm el-Sheikh summit will put an end to violence and pave the way to the negotiating table. |
Мы искренне надеемся, что итоги встречи на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе положат конец насилию и проложат путь к переговорам. |
In the same spirit, we welcome the recent summit held in Abuja, Nigeria, to promote the fight against malaria. |
Мы также приветствуем результаты встречи на высшем уровне по вопросам борьбы с малярией, проведенной недавно в Абудже, Нигерия. |
The Group indicated that they hoped to reach an agreement on debt relief for the poorest highly indebted countries by the summit at Cologne in June 1999. |
Группа указала, что ко времени проведения в июне 1999 года встречи на высшем уровне в Кёльне она надеется достичь соглашения в отношении облегчения долгового бремени беднейших стран с крупной задолженностью. |
Kenya looks forward to the convening of the first South-South summit in Havana, Cuba, in April next year. |
Кения с интересом ждет созыва первой Встречи на высшем уровне Юг-Юг в Гаване, Куба, в апреле следующего года. |
The convening of a world summit on terrorism, which received broad support in this Assembly, would be a basic step in that direction. |
Важным шагом в этом же направлении стало бы проведение всемирной встречи на высшем уровне по проблеме терроризма, идея созыва которой уже получила широкую поддержку в Ассамблее. |
Mobilizing this political will called for by the Secretary-General, the European Union is currently preparing for a summit with the African States in the year 2000. |
В стремлении мобилизовать в ответ на призыв Генерального секретаря такую политическую волю Европейский союз в настоящий момент готовится к проведению в 2000 году Встречи на высшем уровне с африканскими государствами. |
That is what was called for by the Intergovernmental Authority on Development at the meeting at the summit level in November 2000. |
Именно к этому призвали участники встречи на высшем уровне Межправительственного органа по вопросам развития, состоявшейся в ноябре 2000 года. |
State of the region following the fifth regional summit |
по поводу пятой региональной встречи на высшем уровне, |
In this context, we welcome the initiative taken by Portugal to convene a European-African summit meeting to consider these conditions in the continent and to seek appropriate solutions. |
В этом контексте мы приветствуем инициативу Португалии о созыве Евро-Африканской встречи на высшем уровне для рассмотрения этих условий на континенте и поисков адекватных решений. |
In line with this policy, Viet Nam is competing with time to ensure the successful organization of the forthcoming seventh summit of French-speaking community in Hanoi. |
В духе этой политики Вьетнам усиленно готовится к успешному проведению в Ханое предстоящей седьмой встречи на высшем уровне франкоговорящих стран. |
Make preparations for the employment summit held in Luxembourg on 20- 21 November 1997. |
подготовка встречи на высшем уровне по вопросам занятости, которая состоялась 20-21 ноября 1997 года в Люксембурге. |
A national summit on unity and reconciliation is planned for the end of October 2002, with the support of UNDP. |
В конце октября 2002 года планируется проведение при поддержке ПРООН национальной встречи на высшем уровне по вопросу о единстве и примирении. |
At this stage, I want to thank the United Republic of Tanzania for offering to hold the first summit of the conference. |
На данном этапе я хочу поблагодарить Объединенную Республику Танзанию за предложение о проведении первой встречи на высшем уровне в рамках конференции. |
Mr. Hof (Netherlands) asked for more information about ways of improving the integration of employment issues and social cohesion into the Millennium Development Goals in the run-up to the review summit. |
Г-н Хоф (Нидерланды) просит представить более подробную информацию о том, как можно улучшить учет вопросов, касающихся занятости и социальной сплоченности, в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в ходе подготовительных мероприятий к проведению обзора итогов Встречи на высшем уровне. |
Yet, it also makes it clear that no significant achievements have been made during the two years following the summit. |
В то же время в докладе недвусмысленно указывается на то, что в течение двух лет после встречи на высшем уровне значительных успехов достигнуто не было. |
The operative part also welcomes the fact that the tenth summit conference of la Francophonie will be devoted to solidarity for sustainable development. |
В постановляющей части приветствуется также тот факт, что темой десятой Встречи на высшем уровне франкоязычных стран будет солидарность в интересах устойчивого развития. |
We would be ready to consider building on this, for example by providing for some civil society participation in the summit round tables. |
Мы были бы готовы подумать о его развитии, например за счет привлечения к участию в «круглых столах», проводимых в рамках встречи на высшем уровне, определенного числа представителей гражданского общества. |