| The Summit resolved that urgent measures would be taken to facilitate the implementation of these decisions. | Участники Встречи на высшем уровне постановили принять неотложные меры по содействию осуществлению принятых решений. |
| This concern has grown still stronger since the Summit. | Эта озабоченность стала еще сильнее после Встречи на высшем уровне. |
| It shall ensure implementation of the decisions of the Summit and take all initiatives stemming therefrom. | Она обеспечивает осуществление решений Встречи на высшем уровне и реализует все намеченные ею инициативы. |
| The Governing Council shall consist of personal representatives duly accredited by the heads of State or Government members of the Summit. | Постоянный совет состоит из личных представителей, должных образом аккредитованных главами государств или правительств - участников Встречи на высшем уровне. |
| Since the World Summit for Social Development the priority given to poverty eradication has grown. | Со времени проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития все больший приоритет приобретает борьба за ликвидацию нищеты. |
| My delegation reaffirms the continued validity of all the agreements reached on the institutional arrangements to follow up the Rio Summit. | Моя делегация подтверждает неизменную значимость всех соглашений, достигнутых в отношении институциональных договоренностей о последующей деятельности по итогам Рио-де-Жанейрской встречи на высшем уровне. |
| He cautioned, however, that concerted international efforts were paramount to achieving the goals of the Microcredit Summit. | Вместе с тем он отмечает, что для достижения целей Встречи на высшем уровне чрезвычайно важно обеспечить согласованность усилий международного сообщества. |
| Swaziland fully supported efforts to meet the agreed commitments of the Copenhagen Summit in the area of eradication of poverty. | Свазиленд всецело поддерживает усилия, нацеленные на выполнение согласованных обязательств Копенгагенской встречи на высшем уровне в области ликвидации нищеты. |
| In that regard, States had a duty to intensify common efforts to fulfil the goals of the World Summit. | В этой связи государства должны активизировать общие усилия, направленные на достижение целей Всемирной встречи на высшем уровне. |
| The Regional Summit underscored the importance of negotiations to bring about a political solution to the problems in Burundi. | Участники региональной Встречи на высшем уровне подчеркнули важное значение переговоров для поиска политического решения проблем в Бурунди. |
| The Regional Summit decided to designate immediately focal points in every country to facilitate the smooth and efficient implementation of this decision. | Участники региональной Встречи на высшем уровне приняли решение незамедлительно назначить координаторов в каждой стране для содействия планомерному и эффективному осуществлению этого решения. |
| A publication on that subject was issued and circulated during the World Summit for Social Development. | Публикация по этой теме была издана и распространена в ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
| Consequently, the Summit directed the Ministers for Foreign Affairs to establish a follow-up mechanism. | В этой связи участники Встречи на высшем уровне поручили министрам иностранных дел создать контрольный механизм. |
| The Summit considers this assurance a significant step in the search for a lasting solution to the crisis. | Участники Встречи на высшем уровне рассматривают это заверение как значительный шаг в поиске пути долговременного урегулирования кризиса. |
| The Standing Council shall be the body responsible for preparation and follow-up of the Summit, under the authority of the Ministerial Conference. | Постоянный совет является органом, отвечающим за подготовку и выполнение решений Встречи на высшем уровне под руководством Конференции министров. |
| The Summit stressed that a durable settlement must be based on democracy and security for all. | Участники Встречи на высшем уровне подчеркнули, что прочное урегулирование должно основываться на обеспечении демократии и безопасности для всех. |
| In this regard the Summit urged all sides in the conflict to end the violence immediately. | В этой связи участники Встречи на высшем уровне настоятельно призвали все стороны в конфликте немедленно прекратить насилие. |
| The Summit expressed concern over the slow progress and apparent stalemate in the implementation of the Lusaka Protocol. | Участники Встречи на высшем уровне высказали обеспокоенность в связи с медленными темпами прогресса и очевидной тупиковой ситуацией в осуществлении Лусакского протокола. |
| The Summit expressed its gratitude to the Government and people of Angola for the warm hospitality extended to them and their delegations. | Участники Встречи на высшем уровне выразили свою благодарность правительству и народу Анголы за теплый прием, оказанный им и их делегациям. |
| The Summit requested the Secretary-General of OAU to follow up closely the implementation of this decision. | Участники встречи на высшем уровне обратились к Генеральному секретарю ОАЕ с просьбой внимательно следить за осуществлением этого решения. |
| The Summit affirmed the readiness of the subregion to make its own contribution to that effect. | Участники встречи на высшем уровне подтвердили готовность этого субрегиона внести свой вклад в этих целях. |
| Delegations expressed concern about the uneven progress towards the realization of the goals of the World Summit for Children. | Делегации выразили озабоченность относительно неоднозначного прогресса в сфере реализации целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
| The mobilization of resources, domestic and foreign, their allocation and efficient utilization are central to achieving the objectives of the Summit. | Мобилизация внутренних и внешних ресурсов, их распределение и эффективное использование играют центральную роль в достижении целей Встречи на высшем уровне. |
| The main objective of the proposed programmes of cooperation before the Board was to achieve the goals of the World Summit for Children. | Главной задачей предлагаемых программ сотрудничества, представленных Совету, является выполнение целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
| The project was subsequently developed as a "Type II" partnership under the World Summit on Sustainable Development. | Этот проект был впоследствии переработан в партнерство категории II под эгидой Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |