Английский - русский
Перевод слова Summit

Перевод summit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Саммит (примеров 2485)
This IMF summit hosted by the U.S. treasury secretary... Саммит МВФ проводится в министерстве финансов США...
The Summit left us with the spirit of the millennium, which calls on us to proceed with a sense of urgency and not at the pace of doing business as usual. Саммит породил среди нас дух нового тысячелетия, который побуждает нас действовать более быстрыми темпами, а не так, как мы это делаем обычно.
I simply wish to say that I hope that this Summit will lead to an awareness of our nations' difficulties and of the worries of our peoples. Я лишь хочу сказать, что надеюсь, что этот Саммит приведет к углубленному пониманию трудностей наших государств и причин обеспокоенности наших народов.
The 2005 World Summit strengthened Economic and Social Council functions as a forum for policy coordination and accountability by introducing the annual ministerial review and the biennial Development Cooperation Forum. Всемирный саммит 2005 года укрепил функции Экономического и Социального Совета как форума для координации политики и отчетности посредством учреждения ежегодного обзора на уровне министров и проведения раз в два года форума по вопросам сотрудничества в области развития.
The GCC summit in December 2008 confirmed January 2010 as the target date for the GCC currency union, with plans to further discuss details in the course of 2009. Саммит ССЗ, прошедший в декабре 2008 года, подтвердил, что создание валютного союза ССЗ планируется на январь 2010 года, а в течение 2009 года будет продолжаться обсуждение деталей.
Больше примеров...
Встречи на высшем уровне (примеров 8160)
This work programme should recognize the important interrelationships between the core themes of the summit: poverty, employment and social integration. Эта программа работы должна признавать важность взаимосвязи ключевых вопросов Встречи на высшем уровне: бедность, занятость и социальная интеграция.
Habitat's contribution to the Summit is based on a partnership approach that will allow for a unified and coordinated input. Вклад Хабитат в работу Встречи на высшем уровне основывается на партнерском подходе, позволяющем обеспечить согласованность и координацию усилий.
Countries are developing integrated water resources management plans in response to the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. В ответ на План осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию страны разрабатывают комплексные планы регулирования водных ресурсов.
Other tasks lie ahead: the Council of Europe intends to contribute actively to the special session of the United Nations General Assembly for the follow-up to the World Summit for Children, scheduled for September 2001. Если говорить о предстоящих задачах, то Совет Европы намерен внести активный вклад в работу запланированной на сентябрь 2001 года специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященной рассмотрению хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
Indeed, his report on the follow-up to the World Summit for Social Development held in Copenhagen in 1995 is replete with invaluable signposts which provide a useful framework for our deliberations. Его доклад об осуществлении решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, которая состоялась в Копенгагене в 1995 году, полон ценных указаний, которые служат полезной основой для нашей работы.
Больше примеров...
Встрече на высшем уровне (примеров 4700)
They also received support at the twenty-fifth summit of heads of State and Government of Africa and France and the backing of the African Union at its fifteenth summit in Kampala. Они также встретили поддержку на двадцать пятой встрече на высшем уровне глав государств и правительств Африканского союза и Франции и поддержку Африканского союза на его пятнадцатом саммите в Кампале.
Outside the United Nations, the conclusions of the Group of Seven major industrialized countries at the recent Lyon Summit provided a glimmer of hope on bringing poor countries into the mainstream of international trade and easing their debt burden. Вне рамок Организации Объединенных Наций решения группы семи крупнейших промышленно развитых стран, принятые на последней Встрече на высшем уровне в Лионе, посеяли некоторую надежду на включение бедных стран в общий поток международной торговли и облегчение их бремени задолженности.
To implement fully the commitments made at the World Summit for Social Development held in Copenhagen in 1995, in partnership with all actors of civil society in an integrated and holistic framework. выполнить в полном объеме обязательства, принятые на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в Копенгагене, в 1995 году, в сотрудничестве со всеми институтами гражданского общества в рамках комплексного и целостного подхода.
The general comment has also proposed ways to implement and realize these rights as a means of achieving the commitments and objectives of the World Food Summit. В этом замечании общего порядка предлагаются также пути осуществления и реализации этих прав в качестве средства выполнения обязательств и достижения целей, установленных на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия.
The general comment has also proposed ways to implement and realize these rights as a means of achieving the commitments and objectives of the World Food Summit. В этом замечании общего порядка предлагаются также пути осуществления и реализации этих прав в качестве средства выполнения обязательств и достижения целей, установленных на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия.
Больше примеров...
Встреча на высшем уровне (примеров 1574)
The Summit provided the ground for reviewing and developing the existing social strategy and laws of Romania. Встреча на высшем уровне создала основу для пересмотра и разработки существующей стратегии и законодательства Румынии в социальной области.
The second was the Education for All Summit of Nine High Population Countries (E-9 Summit), held in New Delhi, India, and co-sponsored by UNESCO and UNICEF. Вторым мероприятием была проведенная совместно с ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ Встреча на высшем уровне девяти стран с большой численностью населения по вопросам просвещения для всех (Встреча на высшем уровне Е-9), состоявшаяся в Дели, Индия.
Developing countries had taken many initiatives at the national level and through their economic groups and gatherings, such as the Second South Summit, which had adopted the Doha Plan of Action. Развивающиеся страны выдвинули много инициатив на национальном уровне и в рамках их экономических групп и форумов, таких как вторая Встреча на высшем уровне стран Юга, которая приняла Дохинский план действий.
Mr. Widodo: The World Summit for Children was a turning point in the history of social development and indeed, by all accounts, a landmark event. Г-н Видоно: Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей стала поворотным моментом в истории социального развития и поистине событием эпохального значения.
The Second Summit of the Americas, held in Santiago, Chile, was an event of fundamental importance in which the agenda of the Americas for the next few years was defined. Вторая встреча на высшем уровне стран американского континента, состоявшаяся в Сантьяго, Чили, стала важнейшим событием, определившим повестку дня стран американского континента на ближайшие годы.
Больше примеров...
Встречу на высшем уровне (примеров 506)
Ukraine had hosted an international summit for women in October 2007 in Kiev to commemorate the tenth anniversary of a landmark gathering of women leaders from Central and Eastern Europe and the former Soviet Union that had been held in Vienna, Austria. В ознаменование десятой годовщины исторического совещания женщин-лидеров из стран Центральной и Восточной Европы и бывшего Советского Союза, состоявшегося в Вене, Австрия, Украина в октябре 2007 года организовала в Киеве международную встречу на высшем уровне по положению женщин.
In order to enhance security and confidence within the Mano River Union, the Government of Liberia hereby requests the convening of a summit of the Mano River Union; С целью повышения безопасности и уровня доверия в рамках этого Союза правительство Либерии настоящим предлагает созвать встречу на высшем уровне членов Союза стран бассейна реки Мано.
We warmly welcome the Summit Meeting between the Republic of Korea and the Democratic People's Republic of Korea, held in Pyongyang from 13 to 15 June 2000 and underline the historic importance of this meeting. Мы тепло приветствуем встречу на высшем уровне между Республикой Корея и Корейской Народно-Демократической Республикой, состоявшуюся в Пхеньяне 13 - 15 июня 2000 года, и подчеркиваем историческое значение этой встречи.
The world leaders who gathered at the 1990 World Summit for Children committed themselves, among other things, to taking political action at the highest level to protect children from the scourge of war and to take measures to prevent further armed conflict. Мировые лидеры, собравшиеся в 1990 году на Всемирную встречу на высшем уровне в интересах детей, среди прочего взяли на себя обязательство на самом высоком уровне защитить детей от бедствий войны и принять меры, направленные на предотвращение новых вооруженных конфликтов.
First, coherent policies and partnerships must be forged among the United Nations, the international community and donors if the goals of various international conferences, including the Social Summit, are to be realized. Во-первых, согласованная политика и партнерство Организации Объединенных Наций, международного сообщества и доноров необходимы для реализации целей различных международных конференций, включая Встречу на высшем уровне в интересах социального развития.
Больше примеров...
Встречей на высшем уровне (примеров 440)
The fiftieth anniversary of the United Nations was marked by a forum of extreme importance in the history of the international community - the World Summit for Social Development. Пятидесятилетняя годовщина Организации Объединенных Наций ознаменовалась чрезвычайно важным форумом в истории международного сообщества - Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития.
The Chairman of the Preparatory Committee for the World Summit for Social Development addressed the Executive Board, stating that the Summit was inextricably linked with the World Summit for Children. Выступая перед Исполнительным советом, Председатель Подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития заявил, что эта Встреча тесно связана со Всемирной встречей на высшем уровне в интересах детей.
The seminar brought together representatives of Governments, the United Nations system and non-governmental organizations to develop ideas for the implementation of the objectives, commitments and policy recommendations adopted by the Summit. На семинаре встретились представители правительств, системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, с тем чтобы развить идеи относительно реализации целей, обязательств и политических рекомендаций, принятых Встречей на высшем уровне.
(e) To encourage diplomatic initiatives intended to promote the role of the region and a future of peace, stability and development in the Great Lakes region as a whole, like those which led to the Cairo Summit; ё) поощрять дипломатические инициативы, придающие особое значение роли региона и способные обеспечить мир, стабильность и развитие во всем районе Великих озер, аналогичные тем, которые завершились Встречей на высшем уровне в Каире;
Social expenditures in our country represent 37 per cent of our budget - that is, nearly double what was recommended by the Social Summit in this regard. Расходы на социальную сферу в нашей стране составляют 37 процентов нашего бюджета, что почти вдвое превышает показатель, рекомендованный в этой связи Встречей на высшем уровне в интересах социального развития.
Больше примеров...
Вершина (примеров 49)
The summit of the mountain is covered with fresh snow. Вершина горы покрыта свежим снегом.
very bad weather conditions of this year, with clouds covering the summit, snowing and strong wind in almost every afternoon. очень плохие погодные условия этого года, когда практически каждый день с 14-15 часов вершина закрывалась облаками и шел снегопад с очень сильным ветром.
In the context of the Convention on the Protection of the Alps, and the sustainable use of water resources, young Monegasques took part in the "Alpine summit" which was held in Innsbruck from 11 to 14 June 2003. В рамках устойчивого использования водных ресурсов и кампании по продлению действия Конвенции по Альпам представители монакской молодежи приняли участие в мероприятии "Вершина Альп", которое проводилось в Инсбруке с 11 по 14 июня 2003 года.
It ascends progressively through the valley to the Bernina Pass over the Morteratsch station (1,896 m) (with the Morteratsch Glacier and Piz Bernina, the highest summit of the Eastern Alps, in sight). Она постепенно поднимается сквозь долину к перевалу Бернина через станцию Мортерач (1,896 м), откуда видны ледник Монтерач и самая высокая вершина восточных Альп, Пиц Бернина (4093 м).
Its highest point is Ukpik Peak, a 1,809 m (5,935 ft) high prominent summit. Его высшей точкой является пик Укпик, высочайшая вершина высотой 1809 м (5935 футов).
Больше примеров...
Участники совещания (примеров 124)
The Summit also noted that Botswana, Mozambique and Namibia are set to hold their elections during the last quarter of this year. Участники Совещания также отметили, что Ботсвана, Мозамбик и Намибия готовы к проведению выборов в своих странах в последнем квартале нынешнего года.
On Zimbabwe, the Summit noted the progress made in the implementation of the Global Political Agreement and called on the international community to remove all forms of sanctions against Zimbabwe. В отношении Зимбабве участники Совещания отметили прогресс, достигнутый в осуществлении Глобального политического соглашения, и призвали международное сообщество отменить все санкции против Зимбабве.
In this regard, the Summit noted that the region recorded overall increased food production in the current marketing year, with cereal surpluses in Malawi, Mozambique, South Africa and Zambia. В этом отношении участники Совещания отметили, что в текущем сбытовом году в регионе зарегистрирован общий рост производства продовольствия, причем в Малави, Мозамбике, Южной Африке и Замбии были получены излишки зерновых.
I cannot say that the discussions were exhaustive, limited as they were by the brevity of time and the fact that the summit had to grapple with five other conflict situations in the continent. Я не могу сказать, что обсуждения были всесторонними, учитывая их ограниченность, обусловленную дефицитом времени и тем, что участники совещания должны были рассмотреть пять других конфликтных ситуаций, сложившихся на нашем континенте.
The Summit meeting requested the chairman of the IGAD peace initiative, as well as the parties to the conflict, to undertake measures conducive to an early resumption of negotiations. Участники совещания на высшем уровне просили председателя мирной инициативы МОВР и стороны в конфликте принять меры, благоприятствующие скорейшему возобновлению переговоров.
Больше примеров...
Совещание на высшем уровне (примеров 58)
A recent summit meeting had further consolidated the position of ASEAN on environment and sustainable development. Недавнее совещание на высшем уровне позволило еще больше упрочить позицию АСЕАН в вопросах защиты окружающей среды и обеспечения устойчивого развития.
The forthcoming Havana summit meeting would provide an opportunity to hold a constructive dialogue and design new strategies for cooperation for development tailored to the priority interest of the peoples of the South. Предстоящее совещание на высшем уровне в Гаване предоставит возможность для поддержания конструктивного диалога и разработки новых стратегий сотрудничества в целях развития, направленных на решение приоритетных задач народов стран Юга.
The Summit Conference also entrusted the Committee of Ministers to begin work on drafting an additional protocol to the European Convention on Human Rights in the cultural field containing provisions guaranteeing individual rights, in particular for persons belonging to national minorities. Совещание на высшем уровне также поручило Комитету министров начать разработку дополнительного протокола к Европейской конвенции о правах человека в культурной области, в котором содержались бы положения, гарантирующие права отдельных лиц, в частности лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам.
His Government therefore welcomed the upcoming South Summit of the Group of 77, to be held in Havana. В связи с этим его правительство приветствует организуемое Группой 77 предстоящее совещание на высшем уровне стран Юга, которое состоится в Гаване.
Developing countries have also focused on the problem of multiplying mandates and lagging implementation of action plans for cooperative action; the South Summit of the Group of 77, held in Havana in April 2000, specifically focused on this issue. Кроме того, развивающиеся страны сосредоточили свое внимание на проблеме увеличения количества мандатов и отставания в осуществлении планов действий принятия совместных мер; совещание на высшем уровне Группы 77 стран Юга, состоявшееся в Гаване в апреле 2000 года, особо сконцентрировало свое внимание на этом вопросе.
Больше примеров...
Заседания на высшем уровне (примеров 25)
The time that has elapsed since the summit has been an extremely busy period for the Security Council. Время, прошедшее после заседания на высшем уровне, было очень напряженным периодом в деятельности Совета Безопасности.
That led the Security Council to state at the end of its first summit meeting, held on 31 January 1992, that Это побудило Совет Безопасности заявить в конце своего первого заседания на высшем уровне, проведенного 31 января 1992 года, что
Major ideas, initiatives and messages presented during the Summit Важнейшие идеи, инициативы и мысли, высказанные в ходе заседания на высшем уровне
The holding of the first Summit of the Conference on 19 and 20 November 2004 in Dar es Salaam was an important development in this process. Проведение в рамках Конференции первого заседания на высшем уровне, которое состоялось 19 и 20 ноября 2004 года в Дар-эс-Саламе, явилось важным событием в развитии этого процесса.
We are eagerly awaiting the holding of a summit on conventional weapons at the level of the Security Council as was recently the case for nuclear weapons. Мы с нетерпением ожидаем проведения в Совете Безопасности заседания на высшем уровне по обычным вооружениям, аналогичного недавно проходившему заседанию по вопросам ядерного оружия.
Больше примеров...
Состоявшемся (примеров 397)
The outcome document adopted at the world summit held last week was, in many respects, a step forward. Итоговый документ, принятый на всемирном саммите, состоявшемся на прошлой неделе, является шагом вперед на многих направлениях.
He also participated in the meeting of the ECOWAS Mediation and Security Council held in Ouagadougou on 2 December and attended the summit of Heads of State and of Government ECOWAS held in Abuja on 19 December. Он участвовал также в заседании Совета посредничества и безопасности ЭКОВАС, состоявшемся 2 декабря в Уагадугу, и присутствовал на саммите глав государств и правительств стран - членов ЭКОВАС, состоявшемся 19 декабря в Абудже.
The abatement of climate change was one of the main issues addressed at the Second East Asia Summit held on 15 January 2007 in the Philippines. Вопрос о смягчении последствий изменения климата был одним из главных вопросов, обсуждаемых на втором саммите стран Восточной Азии, состоявшемся 15 января 2007 года на Филиппинах.
Rooted in the goals and targets set by world leaders at the Millennium Summit in September 2000, it is underpinned by the international human rights framework and a full recognition of the vital role of indigenous peoples in, and contribution to, development. Эта цель, самым непосредственным образом связанная с целями и задачами, сформулированными мировыми лидерами на состоявшемся в сентябре 2000 года Саммите тысячелетия, подкрепляется международным правом прав человека и полным признанием жизненно важной роли коренных народов в области развития и в содействии развитию.
The British Government pushed for strong commitments at the United Nations Millennium Development Goals Summit in September 2010 that together will save the lives of 16 million women and children by 2015. На саммите Организации Объединенных Наций по обзору хода осуществления Целей развития тысячелетия, состоявшемся в сентябре 2010 года, британское правительство настаивало на принятии серьезных обязательств по их достижению, благодаря чему к 2015 году удастся спасти жизни 16 млн. женщин и детей.
Больше примеров...
Глав государств (примеров 1162)
Since the adoption of the African Union Plan of Action on Drug Control and Crime Prevention 2007-2012 by the African Union heads of State at the summit in January 2008, the United Nations Office on Drugs and Crime has been supporting its implementation. В январе 2008 года, после того, как на встрече глав государств Африканского союза был принят План действий Африканского союза по контролю над наркотиками и предупреждению преступности на 2007 - 2012 годы, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности стало оказывать поддержку в осуществлении этого плана.
The Summit Meeting drew attention to a number of other important economic issues to which the Non-Aligned Movement should address itself. Конференция глав государств и правительств обратила внимание на ряд других важных экономических вопросов, которые должны быть рассмотрены Движением неприсоединения.
Although not all are members of the Non-Aligned Movement, CARICOM States find themselves in general agreement with the fundamental thrust of the position enunciated recently at the Movement's eleventh Summit, held in Cartagena, Colombia. Хотя государства - члены КАРИКОМ не все входят в состав Движения неприсоединения, все они согласны с основополагающей направленностью позиции, принятой на недавно состоявшейся в Картахене, Колумбия, одиннадцатой конференции глав государств и правительств Движения.
The Heads of State or Government reaffirmed the Movement's principled position concerning terrorism as adopted in the final document of the XII Summit Conference of the Heads of State or Government of the Non-Aligned Movement in Durban, 1998, as well as the subsequent Ministerial meetings. Главы государств и правительств вновь подтвердили принципиальную позицию Движения в отношении терроризма, которая была принята в Заключительном документе на двенадцатой Конференции глав государств и правительств Движения неприсоединения, проведенном в Дурбане в 1998 году, а также на последующих совещаниях на уровне министров.
In Lima today, the Ecuadorian Head of State attended the Sixth Summit of Heads of State and Government of the Union of South American Nations (UNASUR), which concluded with calls for greater regional integration to sustain progress, equality and security. Глава эквадорского государства принял участие сегодня в Лиме в VI саммите глав государств и правительств Союза южноамериканских наций (УНАСУР), который завершился с призывами к большей региональной интеграции для поддержания прогресса, равенства и безопасности.
Больше примеров...
Summit (примеров 70)
On February 10, 2017, a third teaser trailer was released, confirming Summit, Morgan Creek, Program Pictures, and Codeblack Films as producers and distributors. 10 февраля 2017 года был выпущен третий трейлер, подтверждающий, что Summit Entertainment, Morgan Creek, Program Pictures и Codeblack Films являются официальными продюсерами и дистрибьюторами фильма.
The EFF now has an event named "The Summit" hosted by the Vegas 2.0 crew that is an open event and fundraiser. У EFF теперь есть мероприятие, называемое «Встреча на высшем уровне» («The Summit») и устраиваемое командой Vegas 2.0 как открытое событие, посвященное сбору денег.
To fully explore the unique dynamics of such relationships, Disney Animation convened a "Sister Summit," at which women from all over the studio who grew up with sisters were asked to discuss their relationships with their sisters. Чтобы полностью понять уникальность таких отношений, Disney Animation созвала «сестринские собрания» (англ. "Sister Summit") на которых женщин, работавших в студии и имевших сестёр попросили подискутировать о их отношениях с сёстрами.
Russian Outsourcing and Software Summit is one of the largest and the most prominent events in the sphere of IT-outsourcing, software development and international cooperation on information technologies in Russia, CIS and Western Europe. Russian Outsourcing and Software Summit - одно из самых известных и крупнейших событий в области ИТ-аутсорсинга, разработки программного обеспечения и в целом международного сотрудничества в сфере информационных технологий в России, странах СНГ и Восточной Европы.
It the end of September the CEO, Dobroslav Dimitrov, was a speaker of Game Dev Summit held in Sofia. В конце сентября исполнительный директор Доброслав Димитров является лектором в Game Dev Summit, в Софии.
Больше примеров...
Конференции (примеров 1545)
The close and extremely professional interaction between herself, the President of the Review Conference, the Implementation Support Unit of GICHD and the secretariat itself undoubtedly contributed to the resounding success of the Nairobi summit. Тесное и крайне профессиональное взаимодействие, сложившееся между ней, Председателем обзорной Конференции, Группой имплементационной поддержки ЖМЦГР и собственно секретариатом, бесспорно способствовали яркому успеху Найробийского саммита.
The Committee must look for ways to rationalize its work and structure and reduce its growing agenda, by concentrating on the vision and commitments of the Millennium Summit, the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit. Комитет должен изыскать пути для рационализации своей работы и структуры и сокращения своей растущей повестки дня, концентрируя свое внимание на задачах и обязательствах, принятых на Саммите тысячелетия, Монтеррейской конференции и Йоханнесбургской встрече на высшем уровне.
Recalling the Resolution of the 6th Islamic Summit Conference deciding to establish a special OIC/IDB/CILSS Programme for Sahel; ссылаясь на резолюцию о создании специальной программы ОИК/ИБР/КИЛСС для Сахеля, принятую шестой сессией Исламской конференции на высшем уровне,
The Copenhagen Summit, with its focus on universal human development, was also the subject of a follow-up conference held recently. Копенгагенская встреча на высшем уровне, на которой главное внимание уделялось вопросам развития человека в мире, явилась предметом недавно состоявшейся конференции по вопросам осуществления ее решений.
Mr. Vassilakis: I would like to thank Special Representative Ibrahima Fall for his comprehensive and thorough briefing on the Second Summit of the International Conference on the Great Lakes Region. Г-н Василакис: Я хотел бы поблагодарить Специального представителя г-на Ибраиму Фаля за его подробный и детальный брифинг о второй встрече на высшем уровне в рамках Международной конференции по району Великих озер.
Больше примеров...
Совещании (примеров 362)
At their recent summit meeting in Cuzco, Peru, the Heads of States of the 19 countries of the Rio Group had stressed the need to give priority to eradicating poverty, particularly extreme poverty. На состоявшемся недавно совещании на высшем уровне в Куско, Перу, главы государств 19 стран Группы «Рио» подчеркнули необходимость приоритетного решения проблемы нищеты, прежде всего ликвидации крайней нищеты.
The Latin American Organization of Intermediate Governments was established in the first Latin American Summit of Governors, Mayors, Prefects and Regional Presidents, which took place in the City of Guayaquil, Province of Guayas, Republic of Ecuador, from 5 to 7 December 2004. Латиноамериканская организация провинциальных и муниципальных органов управления была учреждена на первом совещании губернаторов, мэров, префектов и руководителей провинций латиноамериканских государств, состоявшемся в Гуаякиле, провинция Гуаяс, Республика Эквадор, 5-7 декабря 2004 года.
The question of the agreement arose during a bilateral meeting held by the leaders of both countries in the framework of the Fifth Summit of Heads of State and Government of the Association of Caribbean States, held in Port-au-Prince from 23 to 26 April 2013. На двустороннем совещании руководителей обеих стран, состоявшемся в ходе пятой Конференции глав государств и правительств Ассоциации карибских государств, которая проводилась в Порт-о-Пренсе 23-26 апреля 2013 года, был поставлен вопрос о заключении соответствующего соглашения.
The African Common Position was presented to the first meeting of the Preparatory Committee for the World Summit in New York in February 1994. Общая позиция африканских стран была изложена на первом совещании Подготовительного комитета для Встречи на высшем уровне в интересах социального развития, которое состоялось в феврале 1994 года в Нью-Йорке.
Plan of action: The Special Rapporteur welcomes the initiative, Partnerships Against Domestic Violence, which came out of the National Domestic Violence Summit (November 1997). План действий: Специальный докладчик одобряет инициативу "Партнерство в борьбе с бытовым насилием", выдвинутую на национальном совещании на высшем уровне по проблемам бытового насилия (ноябрь 1997 года).
Больше примеров...