That was reiterated by our heads of State or Government at the Kuala Lumpur summit in February this year. |
Это было подтверждено главами наших государств или правительств на состоявшемся в феврале текущего года совещании в Куала-Лумпуре. |
As the Security Council affirmed at its summit meeting in 1992, and as the Secretary-General repeated yesterday here, non-proliferation is vital to international security. |
Как подтвердил Совет Безопасности на своем состоявшемся в 1992 году заседании на высшем уровне и как повторил вчера здесь Генеральный секретарь, режим нераспространения имеет жизненно важное значение для международной безопасности. |
The Seminar, co-sponsored by China, Denmark, Germany, Japan and Spain, was endorsed at the fourth ASEM summit in Copenhagen in September 2002. |
Решение о проведении этого семинара, коспонсорами которого стали Германия, Дания, Испания, Китай и Япония, было одобрено на четвертом саммите АСЕМ, состоявшемся в Копенгагене в сентябре 2002 года. |
In a speech to the summit meeting of the Non-Aligned Movement in Durban three weeks ago, South Africa's Deputy President Thabo Mbeki spoke eloquently of the new forces sweeping through the global economy - globalization, liberalization, deregulation and pervasive information flows. |
В своей речи на состоявшемся три недели назад в Дурбане совещании на высшем уровне Движения неприсоединения вице-президент Южной Африки Тхабо Мбеки красноречиво рассказал о новых активно действующих в глобальной экономике силах - глобализации, либерализации, дерегулировании и всепроникающих потоках информации. |
The candidature of Namibia was endorsed by the African Union at its summit held in January 2012, in Addis Ababa. |
Кандидатура Намибии была одобрена Африканским союзом на саммите, состоявшемся в январе 2012 года в Аддис-Абебе. |
Afghanistan was granted observer status at the Shanghai Cooperation Organization summit, held in Beijing on 6 and 7 June 2012. |
Афганистану был предоставлен статус наблюдателя на саммите Шанхайской организации сотрудничества, состоявшемся 6 и 7 июня 2012 года в Пекине. |
That position was enshrined in a 1976 declaration adopted at the Mauritius summit of the Organization of African Unity. |
Эта позиция нашла свое отражение в декларации, принятой на саммите Организации африканского единства, состоявшемся на Маврикии в 1976 году. |
African heads of State and Government approved a draft resolution on the reform of the Security Council during the Sirte summit. |
Главы государств и правительства африканских стран одобрили также проект резолюции по реформе Совета Безопасности на саммите, состоявшемся в Сирте. |
Now, we understand that at its summit in Addis Ababa in October, the African Union decided to take action on this issue. |
Насколько мы понимаем, на состоявшемся в октябре в Аддис-Абебе саммите Африканский союз постановил принять меры по этому вопросу. |
The outcome document adopted at the world summit held last week was, in many respects, a step forward. |
Итоговый документ, принятый на всемирном саммите, состоявшемся на прошлой неделе, является шагом вперед на многих направлениях. |
The Protocol was adopted and signed at the Blantyre summit on 14 August 2001. |
Указанный Протокол был принят и подписан на состоявшемся 14 августа 2001 года саммите в Блантире. |
The world summit held two weeks ago adopted an outcome document that, to our regret, omitted the issue of disarmament and non-proliferation. |
На состоявшемся две недели назад всемирном саммите был принят итоговый документ, который, к нашему сожалению, не содержит положений по вопросам разоружения и нераспространения. |
President Hu Jintao comprehensively set forth China's position on that issue at last year's world summit. |
Президент Ху Цзиньтао исчерпывающим образом изложил позицию Китая по этому вопросу на состоявшемся в прошлом году всемирном саммите. |
I wish to reiterate what I said at the earlier summit meeting. |
Я хотел бы подтвердить то, о чем я говорил на состоявшемся ранее заседании высокого уровня. |
We have aligned ourselves with the European Union's 21 September anti-terrorist summit's final document and action plan. |
Мы присоединились к заключительному документу и плану действий, которые были приняты на состоявшемся 21 сентября саммите Европейского союза по борьбе с терроризмом. |
This was acknowledged at the first summit meeting of the Security Council, which was held on 31 January 1992. |
Это было признано на первом заседании Совета Безопасности на высшем уровне, состоявшемся 31 января 1992 года. |
This position was reiterated at the recent summit meeting of the leaders of the Rio Group held in Santiago de Chile. |
Эта позиция была подтверждена на недавно состоявшемся в Сантьяго (Чили) совещании на высшем уровне руководителей Группы Рио. |
At the Yaoundé summit in June this year we decided to put that concern at the centre of the regional economic programme. |
На саммите в Яунде, состоявшемся в июне этого года, мы приняли решение сделать этот вопрос центральным в рамках региональной экономической программы. |
On conflict prevention, this Council adopted a landmark resolution at its summit meeting in 2005. |
Что касается предотвращения конфликтов, то наш Совет на своем состоявшемся в 2005 году заседании на высшем уровне принял резолюцию исторического значения. |
The heads of State and Government at last year's summit charted a cooperative path to meet the challenges ahead. |
Главы государств и правительств на своем саммите, состоявшемся в прошлом году, наметили путь совместного решения стоящих перед нами задач. |
At the G20 summit, held in June 2012, States renewed their existing commitment to standstill and rollback measures affecting trade and investment until 2014. |
На саммите Группы двадцати, состоявшемся в июне 2012 года, государства подтвердили свои обязательства по замораживанию и отмене мер, затрагивающих торговлю и инвестиции, до 2014 года. |
These discussions were a value-added element to the discussions of the MDG summit held last month. |
Эти дискуссии стали реальным вкладом в дискуссии о саммите, посвященном ЦРДТ и состоявшемся в прошлом месяце. |
However, we regret that no significant result was reached at the recent world summit in that important area of Security Council reform. |
Однако мы сожалеем, что на недавно состоявшемся Всемирном саммите не было достигнуто значительных результатов в этой важной области реформы Совета Безопасности. |
In the same vein, it was also disturbing that no agreement was reached on nuclear non-proliferation and disarmament at the world summit last month. |
Беспокойство также вызывает тот факт, что на состоявшемся месяц назад Всемирном саммите не было достигнуто соглашения по ядерному нераспространению и разоружению. |
The Initiative, adopted unanimously at the most recent summit of the Organization of African Unity, held at Lusaka, should be implemented with the utmost speed. |
Эту Инициативу, которая была единогласно одобрена на состоявшемся недавно в Лусаке саммите Организации африканского единства, необходимо следует максимально быстрыми темпами. |