The aims of the World Summit were fully relevant today. |
Цели Всемирной встречи на высшем уровне в полной мере сохраняют свою актуальность и сегодня. |
The Russian Federation was convinced that more could be done to implement the outcome of the Copenhagen Summit. |
Российская Федерация убеждена, что можно было бы сделать еще больше для выполнения решений Встречи на высшем уровне в Копенгагене. |
Since the Summit, there has been a growing awareness of the need to reconcile social and economic policy. |
З. После Встречи на высшем уровне люди все больше сознают необходимость согласования социальной и экономической политики. |
Since the Summit, social and economic policy has become less the domain of technocrats. |
ЗЗ. После Встречи на высшем уровне социально-экономическая политика в меньшей мере является уделом технократов. |
The growth of employment in the informal sector has been a marked feature since the Summit. |
Рост занятости в неформальном секторе представлял собой ярко выраженную тенденцию в период после проведения Встречи на высшем уровне. |
Despite these laudable efforts, much remains to be done to attain the goals of the World Summit. |
Несмотря на эти похвальные усилия, многое еще предстоит сделать для достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне. |
The Cuban Government attaches high priority to promoting and participating in international efforts to implement the outcome of the Copenhagen Summit. |
Кубинское правительство придает большое значение оказанию содействия международным усилиям по осуществлению решений Копенгагенской встречи на высшем уровне и участию в них. |
This assessment makes it possible to evaluate progress towards removing the obstacles to the full implementation of the Summit's recommendations. |
Эта оценка позволяет провести обзор прогресса в целях устранения препятствий на пути полного осуществления рекомендаций Встречи на высшем уровне. |
The major challenge to be met in this fading century remains that of poverty - the central theme of the Copenhagen World Summit. |
Главной проблемой этого уходящего столетия по-прежнему остается проблема нищеты - центральная тема Копенгагенской встречи на высшем уровне. |
One of the achievements of the Summit was to recognize human beings as the main actors and beneficiaries of the development process. |
Одно из достижений Встречи на высшем уровне заключалось в признании того, что люди являются главными участниками и бенефициарами процесса развития. |
Many concrete tasks and measures need to be taken to improve the implementation of the Summit goals. |
Необходимо принять широкий комплекс конкретных задач и мер для улучшения осуществления целей Встречи на высшем уровне. |
Political will is essential but not sufficient to achieve the goals of the Summit. |
Политическая воля является важным, но недостаточным элементом для достижения целей Встречи на высшем уровне. |
Apart from national efforts, regional cooperation is important for assessing progress in implementing Summit decisions. |
В дополнение к национальным усилиям важное значение для оценки хода выполнения решений Встречи на высшем уровне имеет региональное сотрудничество. |
It also decided to undertake a review of parliamentary action to implement the results of the Summit. |
Он также постановил провести обзор парламентской деятельности по воплощению в жизнь результатов Встречи на высшем уровне. |
The implementation of the decisions of the Copenhagen Summit remains a very important component of Ukraine's strategy in the area of social development. |
Осуществление решений Встречи на высшем уровне в Копенгагене остается исключительно важным компонентом стратегии Украины в области социального развития. |
Governments were urged to put in place or promote comprehensive strategies to implement the outcome of the World Summit for Social Development. |
К правительствам был обращен призыв разрабатывать или поощрять стратегии по осуществлению решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
The Summit noted with concern that the IGAD peace initiative has stalled since September 1994. |
Участники встречи на высшем уровне с обеспокоенностью отметили, что с сентября 1994 года осуществление мирной инициативы МОВР приостановилось. |
The Summit emphasized the understanding shared by the partners that peace, stability and development are interlinked. |
Участники встречи на высшем уровне подчеркнули наличие между партнерами понимания в отношении того, что мир, стабильность и развитие тесно взаимосвязаны. |
He played a very important facilitative role on the eve of the Fourth Arusha Summit. |
Он сыграл весьма важную посредническую роль в канун четвертой Арушской встречи на высшем уровне. |
The Regional Summit decided to maintain the existing sanctions and to ensure their scrupulous application. |
Участники Региональной встречи на высшем уровне постановили сохранить существующие санкции и обеспечить их неукоснительное применение. |
The Regional Summit also discussed the issue of the venue of the all-party talks. |
Участники Региональной встречи на высшем уровне также обсудили вопрос о месте проведения переговоров с участием всех сторон. |
In addition, the Committee on Social Development will review progress achieved in follow-up action to the recommendations of the Summit. |
Помимо этого, Комитет по социальному развитию рассмотрит ход осуществления деятельности по выполнению рекомендаций Встречи на высшем уровне. |
AARP made interventions on behalf of older persons at the second session of the Preparatory Committee for the Summit. |
ААП выступала от имени пожилых людей на второй сессии Подготовительного комитета Встречи на высшем уровне. |
They emphasized the importance of the World Summit and its follow-up activities. |
Они подчеркнули важность Всемирной встречи на высшем уровне и последующих действий по ее итогам. |
Many delegations stressed the importance of inter-agency collaboration in accelerating progress towards the World Summit goals. |
Многие делегации подчеркнули важность межучрежденческого сотрудничества для ускорения прогресса в достижении целей Всемирной встречи на высшем уровне. |