The main task of the Organizing Committee is to generally oversee and coordinate Summit planning and preparations for the United Nations system.. |
Основная задача Организационного комитета заключается в осуществлении общего контроля и координации мероприятий по планированию и подготовке Встречи на высшем уровне в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
In doing so, it was bringing to bear its experience in following up on the World Summit for Children held in 1990. |
При этом он сосредоточивает свои усилия на осуществлении последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, состоявшейся в 1990 году. |
The assessment of progress over the last decade towards the goals of the World Summit for Children peaked during 2001. |
На 2001 год пришелся пик работы по оценке достигнутого за прошедшее десятилетие прогресса на пути к достижению целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
In this context, the Group of 77 and China would like to reiterate the call made at the South Summit with regard to the following points. |
В связи с этим Группа 77 и Китай хотели бы напомнить о призыве, с которым выступили участники Встречи на высшем уровне стран Юга и который касается следующих вопросов. |
During the World Summit on Sustainable Development, Secretary-General Kofi Annan and others identified water and sanitation as essential areas in which progress must be made. |
В ходе проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Кофи Аннан и другие лица указали на водоснабжение и санитарию как существенно важные области, в которых должен быть достигнут прогресс. |
Kuwait noted UNIDO's efforts to promote the participation of its Member States in its activities and its contribution to the World Summit on Sustainable Development and related meetings. |
Кувейт отмечает усилия ЮНИДО по при-влечению государств - членов к осуществлению своих мероприятий и ее вклад в работу Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и связанного с ней совещания. |
The World Summit agreed that these should be incorporated into all planning and implementation, with special attention to rules governing trade, investment and economic development. |
В ходе Всемирной встречи на высшем уровне было признано, что эти нормы должны учитываться в рамках всего планирования и практического осуществления с уделением особого внимания правилам, регулирующим торговлю, инвестиции и экономическое развитие. |
Considering the rather short time since the World Summit on Sustainable Development, the state of progress in implementation is moderately encouraging in certain areas. |
Учитывая довольно незначительный промежуток времени, прошедшего с момента проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, прогресс, достигнутый в некоторых областях, вселяет определенный оптимизм. |
DECISION ON THE THEME OF THE JANUARY 2011 SUMMIT |
Решение о теме встречи на высшем уровне в январе 2011 года |
During its spring session, in 2003, CEB endorsed the overall approaches developed by HLCP for follow-up to the Summit. |
На своей весенней сессии в 2003 году КСР одобрил разработанные КВУП общие подходы к осуществлению последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне. |
At the conclusion of the policy session, held in February 2010, the Commission adopted the first resolution on promoting social integration since the 1995 Summit. |
По завершении этапа обсуждения вопросов политики, проведенного в феврале 2010 года, Комиссия приняла первую резолюцию о поощрении социальной интеграции со времени Встречи на высшем уровне 1995 года. |
The World Summit on Sustainable Development reaffirmed integrated water resource management as a fundamental principle to ensure sustainable development, and called for improved frameworks in that regard. |
В ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию было подтверждено, что комплексное использование водных ресурсов является основополагающим принципом для обеспечения устойчивого развития, и был высказан призыв совершенствовать его рамки. |
(Summit decision 460 - 21st ordinary session - 30 March 2009) |
(Решение 460 встречи на высшем уровне - двадцать первая очередная сессия - 30 марта 2009 года) |
These initiatives all contribute towards implementing the commitments of the World Summit for Social Development, especially with regard to promoting poverty eradication, employment and decent work. |
Все эти инициативы вносят свой вклад в осуществление обязательств Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, особенно в отношении содействия искоренению нищеты, обеспечению занятости и достойной работы. |
Next year, we will gather again as world leaders to take stock of what we have done since the Rio Summit in 1992. |
В будущем году мы, руководители страна мира, вновь соберемся вместе, чтобы подвести итоги того, что было сделано со времени Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро. |
In that context, I would like to propose to the Economic and Social Council the idea of considering a follow-up meeting to the 2010 Summit on the Millennium Development Goals. |
В этой связи я хотел бы предложить Экономическому и Социальному Совету рассмотреть возможность проведения последующего совещания по итогам встречи на высшем уровне, посвященной целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, состоявшейся в 2010 году. |
Several elements from the discussions and ministerial declaration adopted at the end of the high-level segment fed into the Summit's outcome document. |
В итоговый документ Встречи на высшем уровне вошли несколько элементов, рассмотренных в ходе обсуждения и в заявлении министров, принятом в конце этапа заседаний высокого уровня. |
While significant progress has been made towards reaching the 2020 goal of the World Summit on Sustainable Development, there is still much to be done. |
Удалось добиться значительных успехов в деле достижения цели на 2020 год, сформулированной в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, однако в этой области предстоит еще многое сделать. |
It has been widely understood since the 2005 World Summit that peace, security, development and human rights are interdependent and mutually reinforcing. |
Со времени проведения Всемирной встречи на высшем уровне в 2005 году идея того, что мир, безопасность, развитие и права человека взаимосвязаны и взаимно подкрепляют друг друга, получила широкое признание. |
Following the World Summit on Sustainable Development in 2002, the Commission was also charged with providing policy guidance to follow up on the Johannesburg Plan of Implementation. |
После проведения в 2002 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития Комиссии по устойчивому развитию было также поручено выносить директивные рекомендации в отношении последующей деятельности по осуществлению Йоханнесбургского плана выполнения решений. |
UNDP Trust Fund for World Summit on Sustainable Development (WSSD) Preparations and Follow-up in Indonesia |
Целевой фонд ПРООН для подготовительных мероприятий и последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВУР) в Индонезии |
Acknowledging the importance of further refinement of the reporting process to facilitate the World Summit follow-up, |
признавая важность дальнейшей работы по совершенствованию процесса представления докладов для содействия последующей деятельности в связи с итогами Всемирной встречи на высшем уровне, |
The basis of our policy remains and the path to moving beyond our "no's" has been recognized since the Beirut Summit. |
Основы нашей политики остаются прежними, а путь, позволяющий выйти за рамки наших "нет", получил признание со времен бейрутской Встречи на высшем уровне. |
The network was established the day after the Copenhagen Summit for Social Development in 1995. It has general consultative status with the United Nations Economic and Social Council. |
Эта сеть была создана накануне Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене в 1995 году и имеет общий консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций. |
All the issues addressed in that decision remain relevant in the current consideration of the United Nations reform process, as highlighted in the 2005 World Summit Outcome document. |
Все вопросы, рассматриваемые в этом решении, сохраняют свою важность в текущем процессе рассмотрения реформы Организации Объединенных Наций, о чем говорится в Итоговом документе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года. |