Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встречи на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встречи на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встречи на высшем уровне
Japan also attached great importance to the notion of human security and to South-South cooperation, both of which were mentioned in the 2005 World Summit Outcome. Япония также придает большое значение концепции безопасности личности и сотрудничеству по линии Юг - Юг, которые упоминались в решениях Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года.
However, most delegations had had much higher expectations from the Summit in the area of development, particularly with regard to clear political direction in the areas of finance, trade, technology and debt relief. Однако большинство делегаций ожидали от Встречи на высшем уровне гораздо большего в области развития, особенно в том, что касается четких политических установок в вопросах финансов, торговли, технологий и облегчения долгового бремени.
In that regard, his delegation drew attention to the commitment in the 2005 World Summit Outcome to effective and non-discriminatory operation of the multilateral trading system and the implementation of the development dimensions of the Doha work programme. В этой связи делегация Туниса обращает внимание на содержащиеся в решениях Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года обязательства по установлению эффективного и недискриминационного режима функционирования многосторонней системы торговли и осуществлению задач в области развития, изложенных в программе работы, принятой в Дохе.
The 2005 World Summit Outcome might not be satisfactory to all, but it was the agreed guideline for action, and it should be followed faithfully. Итоговый документ Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года, возможно, удовлетворяет не всех, но он является согласованным руководством к действию и должен добросовестно выполняться.
For that reason, IFAD, together with the Government of Japan, had organized a side event during the Summit focusing on the economic empowerment of rural women. Ввиду этого МФСР в сотрудничестве с правительством Японии организовал во время Встречи на высшем уровне вспомогательное мероприятие, посвященное вопросу расширения экономических прав и возможностей женщин в сельских районах.
Mr. Baum (Switzerland), supporting the idea of a Human Rights Council, said that Switzerland was disappointed at the lack of detail regarding that proposed body in the 2005 World Summit outcome document (General Assembly resolution 60/1). Г-н Баум (Швейцария), поддержав идею о создании Совета по правам человека, выражает разочарование Швейцарии в связи с отсутствием в итоговом документе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года (резолюция 60/1 Генеральной Ассамблеи) деталей, касающихся предложенного органа.
Mr. Oshima (Japan) said that the protection and promotion of human rights should remain high on the international community's agenda, as acknowledged by world leaders in the 2005 World Summit outcome document (General Assembly resolution 60/1). Г-н Осима (Япония) говорит, что защита и поощрение прав человека должны оставаться одной из приоритетных задач в программе деятельности международного сообщества, как о том заявили мировые лидеры в итоговом документе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года (резолюция 60/1 Генеральной Ассамблеи).
Mr. Nsemi (Congo), speaking on item 61, said that, 10 years after the World Summit for Social Development, the socio-economic disparities between rich countries and developing countries had widened. Г-н Нсеми (Конго), выступая по пункту 61 повестки дня, говорит, что спустя 10 лет после проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития социально-экономические диспропорции между богатыми и развивающимися странами увеличились.
It would therefore be of great importance for the Peacebuilding Commission established by the 2005 World Summit to pay particular attention to the development and implementation of measures to suppress existing ties between criminal enterprises and political elites. В связи с этим Комиссии по миростроительству, созданной в ходе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года, крайне важно уделять особое внимание разработке и осуществлению мер по пресечению существующих связей между преступными предприятиями и политическими элитами.
Her delegation welcomed the renewed commitment of Member States, as set out in the outcome document of the 2005 World Summit (General Assembly resolution 60/1), to continue their efforts against drug trafficking and organized crime and to strengthen UNODC. Делегация Мексики приветствует подтвержденное государствами-членами в итоговом документе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года (резолюция 60/1 Генеральной Ассамблеи) обязательство продолжать усилия, направленные на борьбу с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью, а также на укрепление ЮНОДК.
The outcome document of the 2005 World Summit rightly emphasized "the negative effects on development, peace and security and human rights posed by transnational crime" and the need for a collective response. В итоговом документе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года совершенно справедливо подчеркивается "негативное влияние транснациональной преступности на развитие, мир и безопасность, а также на права человека", и необходимость принятия совместных ответных мер.
Recalling that the 2005 World Summit Outcome reflected the international community's joint resolve to fight terrorism, he said that there was no better institutional setting than the United Nations for providing cohesion and vigour to such efforts. Напомнив о том, что в Итоговом документе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года отражено совместное решение международного сообщества в отношении борьбы с терроризмом, оратор говорит, что нет лучшего учреждения для обеспечения согласованности и действенности такого рода усилий, чем Организация Объединенных Наций.
The Summit Outcome document (resolution 60/1) has encouraged us all to focus on the global problems we face and on the way to achieve positive change. Итоговый документ встречи на высшем уровне (резолюция 60/1) призвал всех нас сосредоточить наши усилия на решении стоящих перед нами глобальных проблем, а также поисках путей обеспечения конструктивных перемен.
The relationship between development and security at the national and international levels has clearly emerged during the debate and negotiations on the 2005 World Summit Outcome, on which I do not need to dwell here. Связь между развитием и безопасностью на национальном и международном уровнях ясно выявилась во время прений и переговоров по Итоговому документу Всемирной встречи на высшем уровне, на котором мне нет необходимости подробно здесь останавливаться.
As stressed in the 2005 World Summit Outcome, all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind and it is very important to respect and understand religions and cultural diversity throughout the world. Как подчеркивалось в итоговом документе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года, все культуры и цивилизации способствуют обогащению человечества, при этом очень важно уважительно относится и понимать религиозное и культурное разнообразие во всем мире.
As pointed out in the recommendations of the World Summit for the Information Society, the computers would have improved access to and dissemination of information and knowledge. Благодаря этим компьютерам был бы расширен доступ к информации и знаниям и их распространение в соответствии с рекомендациями Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества.
In direct response to the Geneva Plan of Action of the World Summit, in a cooperative effort ITU has launched the Digital Opportunity Index to measure countries' progress and prospects in building an information society. В ответ на конкретный призыв в Женевском плане действий Всемирной встречи на высшем уровне МСЭ, совместно с другими партнерами, разработал Индекс возможностей для пользования цифровой технологией, который позволяет определять успехи и перспективы стран в деле создания информационного общества.
The South-South Health-care Delivery Programme, established as a result of the South Summit in 2000, has provided assistance to a number of least developed countries. Программа оказания медицинских услуг по линии Юг-Юг, созданная на основе решений Встречи на высшем уровне стран Юга в 2000 году, оказывает помощь ряду наименее развитых стран.
The issue of enhanced regional cooperation was highlighted, along with the value of broad international partnerships such as those established after the World Summit on Sustainable Development. Обращалось внимание на необходимость активизации регионального сотрудничества и актуальность широкого международного партнерства, подобного тому, которое было налажено после Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
In that context, several delegations noted that significant progress had been achieved since the international community had met and discussed energy issues on the occasion of the World Summit on Sustainable Development. В этой связи несколько делегаций отметили существенный прогресс, достигнутый с тех пор, как проблемы энергетики обсуждались представителями международного сообщества, собравшимися по случаю проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
Secondly, to honour its commitment made in the 2005 World Summit Outcome Document (resolution 60/1), Mongolia is developing an MDG-based comprehensive development strategy and plans to submit the first draft to parliament during its autumn session. Во-вторых, во исполнение обязательств, взятых в рамках Итогового документа Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года, правительство Монголии приступило к разработке всеобъемлющей стратегии развития на основе ЦРДТ и намерено представить в парламент ее первый проект в ходе его текущей осенней сессии.
Ms. Grau (Switzerland) said that the adoption of the Strategic Approach to International Chemicals Management was a major step towards the successful implementation of the results of the World Summit on Sustainable Development. Г-жа Грау (Швейцария) говорит, что принятие Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ является крупным шагом вперед в успешном осуществлении итоговых решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
IUCN had submitted several recommendations, within the framework of United Nations consultations, for improving the efficiency and effectiveness of coherent environmental management under the follow-up to the 2005 World Summit. МСОП представил несколько рекомендаций в рамках консультаций Организации Объединенных Наций по повышению эффективности и действенности последовательного управления использованием окружающей среды в соответствии с последующими мерами Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года.
Mr. Maema (Lesotho), speaking on behalf of the member States of the Southern African Development Community (SADC), called upon all stakeholders to make concerted efforts towards timely implementation of the 2005 World Summit Outcome and of General Assembly resolution 60/265. Г-н Маема (Лесото), выступая от имени государств - членов Сообщества развития стран южной части Африки (САДК), призывает всех заинтересованных партнеров приложить совместные усилия в целях своевременного выполнения Итоговых решений Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года и резолюции 60/265 Генеральной Ассамблеи.
The 2005 World Summit Outcome had called on Member States to maintain their support for middle-income countries, and that decision should be implemented with the requisite degree of seriousness. В Итоговом документе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года содержался призыв к государствам-членам продолжать оказание поддержки странам со средним уровнем дохода, и это решение следует осуществить со всей необходимой серьезностью.