In the area of programme management for the successful implementation of Summit goals, a further number of conclusions can be drawn from the text. |
В области управления программами для успешной реализации целей Встречи на высшем уровне на основании вышеизложенного можно сделать целый ряд дополнительных выводов. |
The meeting undertook a comprehensive review of the implementation of the regional social development agenda, with particular emphasis on the three core issues of the Summit. |
Участники совещания провели всесторонний обзор хода выполнения регионального плана социального развития, уделив особое внимание трем ключевым вопросам Встречи на высшем уровне. |
I was pleased to note that the Summit Declaration, while reaffirming the territorial integrity of Russia and condemning terrorism, also underscored the need to respect OSCE norms. |
Я с удовлетворением отметил, что Декларация встречи на высшем уровне, подтверждая территориальную целостность России и осуждая терроризм, также подчеркивает необходимость уважения норм ОБСЕ. |
In respect of the review and appraisal, the agreed conclusions of the Commission for Social Development since the Summit should become part of the final outcome. |
Что касается рассмотрения и оценки, то частью окончательного результата должны стать согласованные выводы, сделанные Комиссией социального развития после проведения Встречи на высшем уровне. |
Implementation of the Summit decisions calls for a genuine political commitment on the part of Governments and the international community to substantially increase resources for sustainable human development. |
Осуществление решений Встречи на высшем уровне требует от правительств и международного сообщества подлинной политической приверженности делу существенного увеличения объема ресурсов для обеспечения устойчивого человеческого развития. |
The political will of the international community to implement the results of the World Summit for Social Development can be seen in the report of the Preparatory Committee. |
Политическая воля международного сообщества к выполнению результатов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития нашла свое отражение в докладе Подготовительного комитета. |
My delegation wishes to give special recognition to the work done by the Commission for Social Development in the follow-up to the Copenhagen Summit. |
Моя делегация хотела бы выразить особую признательность Комиссии социального развития за проделанную ею работу в развитие решений Копенгагенской встречи на высшем уровне. |
There is a clear need to enhance national capacities to monitor and evaluate the progress achieved in implementing the specific commitments of the Summit. |
Существует явная потребность в укреплении национального потенциала по мониторингу и оценке прогресса, достигнутого в выполнении конкретных обязательств Встречи на высшем уровне. |
And sadly, no new or additional resources needed by developing countries to implement many of the actions agreed at the Summit have materialized. |
И к сожалению, не материализовались ни новые, ни дополнительные ресурсы, необходимые развивающимся странам для осуществления рекомендаций встречи на высшем уровне. |
Norway is fully committed to the implementation of the outcome of the Summit through action at the local, national and international levels. |
Норвегия преисполнена твердой решимости добиваться выполнения решений Встречи на высшем уровне посредством усилий, предпринимаемых на местном, национальном и международном уровнях. |
The Regional Summit reaffirmed that the objective of the negotiations was to achieve a new dispensation based on the principles of democracy and security for all. |
Участники Региональной встречи на высшем уровне подтвердили, что целью переговоров является достижение нового урегулирования на основе принципов демократии и безопасности для всех. |
It was addressed by the President of the Economic and Social Council and the Chairman of the Preparatory Committee for the World Summit, Ambassador Juan Somavia. |
Перед слушателями выступили Председатель Экономического и Социального Совета и Председатель Подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне посол Хуан Сомавиа. |
The work of those bodies has demonstrated the importance of a coherent system-wide effort supportive of national programmes to implement decisions of the Summit. |
Работа этих органов продемонстрировала важное значение согласованной общесистемной деятельности в области поддержки национальных программ по осуществлению решений Встречи на высшем уровне. |
Since 1996, sessions of the Commission have been structured according to the themes of the Summit: poverty eradication, productive employment and social integration. |
Начиная с 1996 года сессии Комиссии проводились с учетом Встречи на высшем уровне: искоренение нищеты, производительная занятость и социальная интеграция. |
María Cecilia Rozas, Director of Environment and Sustainable Development of Peru, was elected, by acclamation, Rapporteur-General of the Summit. |
Генеральным докладчиком Встречи на высшем уровне путем аккламации была избрана директор по вопросам окружающей среды и устойчивого развития Перу Мария Сесилия Росас. |
The importance of actions called for in the United Nations Millennium Declaration and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development was emphasized. |
Подчеркивалась важность действий, предусмотренных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и Плане осуществления Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
Johannesburg provided a good example of how to combine intergovernmental negotiated outcomes with the development of voluntary partnerships in support of the implementation of the final results of the Summit. |
Йоханнесбургский форум стал хорошим примером того, как можно совместить итоги межправительственных переговоров с налаживанием добровольного партнерства в поддержку реализации конечных результатов Встречи на высшем уровне. |
A number of assessment reports by organizations monitoring the members of the Global Compact will be available for the preparatory process for the World Summit on Sustainable Development. |
Организации, контролирующие деятельность участников Глобального договора, представят для подготовительного процесса Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию ряд докладов об оценке. |
They called upon the Department of Public Information to contribute to raising the international community's awareness of the Summit's importance and the need to join efforts to make it a success. |
Они призвали Департамент общественной информации способствовать повышению осведомленности международного сообщества о значении Встречи на высшем уровне и необходимости объединения усилий для обеспечения ее успешного завершения. |
The Conference had to take up the central message of the Johannesburg Summit and address the inseparable link between climate change and sustainable development. |
Конференция должна была учесть основную идею Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге и рассмотреть неразрывную связь между изменением климата и устойчивым развитием. |
The Scientific and Technical Subcommittee believes that space science and technology can play an important role in achieving the objectives of the World Summit on Sustainable Development. |
Научно-технический подкомитет считает, что космическая наука и техника могут внести важный вклад в достижение целей Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The World Summit process and its outcome demonstrated a commitment to bridge differences and agree on a plan of implementation to ensure the future sustainability of the planet. |
Процесс Всемирной встречи на высшем уровне и ее итоги продемонстрировали решимость преодолеть различия и согласовать план осуществления, направленный на обеспечение дальнейшей стабильности на планете. |
At the Johannesburg Summit, the protection and management of the natural resource base, including water, was recognized as fundamental for economic and social development. |
В ходе Йоханнесбургской встречи на высшем уровне было признано основополагающее значение охраны и рационального освоения природных ресурсов, включая водные, для социально-экономического развития. |
18 One participant stressed the importance of committing the will to support a Digital Solidarity Fund to promote implementation of the Summit's agenda. |
Один из участников подчеркнул важность заявленной воли поддерживать Фонд цифровой солидарности, с тем чтобы способствовать выполнению повестки дня Встречи на высшем уровне. |
A tentative regional plan of action was prepared to assist member countries in implementing the outcome of the Summit and in coordinating efforts in the region. |
Для оказания странам-членам помощи в выполнении решений Всемирной встречи на высшем уровне и координации усилий в рамках региона был разработан предварительный региональный план действий. |