| At the EU summit less than two weeks ago, European heads of Government agreed on a new, ambitious EU target for development assistance. | Две недели назад главы государств стран - участниц ЕС в ходе своей встречи на высшем уровне согласовали для Союза новую амбициозную задачу в отношении помощи в целях развития. |
| These sets are of particular interest in view of the UN High Level Event (the "MDG+5" summit). | Эти наборы представляют особый интерес с учетом Сегмента высокого уровня ООН (встречи на высшем уровне "ЦРДТ+5"). |
| We truly and strongly believe that the United Nations will emerge from this summit with an enhanced capacity to deal with today's threats and tomorrow's challenges. | Мы, действительно, глубоко убеждены в том, что Организация Объединенных Наций после этой встречи на высшем уровне сможет укрепить свой потенциал реагирования на угрозы сегодняшнего и вызовы завтрашнего дня. |
| We sincerely thank the outgoing General Assembly President, Mr. Jean Ping, for his sterling leadership in preparing the document for our summit. | Мы искренне благодарим покидающего свой пост Председателя Генеральной Ассамблеи г-на Жана Пинга за его руководство подготовкой документа для нашей встречи на высшем уровне. |
| We also have hopeful signs that progress is possible towards the universal, rule-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system envisaged in the summit document. | Появились также внушающие оптимизм признаки того, что прогресс в достижении всеобщей, базирующейся на установленных правилах, открытой, недискриминационной и справедливой системы многосторонней торговли, о которой говорится в документе Встречи на высшем уровне, возможен. |
| As we meet here five years after the first summit, we must pause and consider what we have achieved and what we aspire to achieve. | Мы собрались здесь спустя пять лет после первой встречи на высшем уровне для того, чтобы остановиться и задуматься над тем, каких результатов мы уже добились и какие цели стремимся достичь. |
| It is expected that, following the first summit, a standing inter-ministerial committee will be tasked with transforming the principles and directives of the declaration into concrete plans of action for adoption at the second summit, scheduled for 2005 in Nairobi. | Предполагается, что после этой первой встречи на высшем уровне будет создан постоянный межведомственный комитет, которому будет поручено воплотить принципы и руководящие указания декларации в конкретные планы действий для их принятия на второй встрече на высшем уровне, которую планируется провести в 2005 году в Найроби. |
| This difficult problem figured prominently on the agenda of the summit which Mauritius hosted a few days ago, after it was addressed earlier by the Victoria Falls meeting and the Pretoria special SADC summit. | Эта сложная проблема была включена в качестве одного из важных пунктов в повестку дня встречи на высшем уровне, которая состоялась несколько дней тому назад на Маврикии, после того как ранее этот вопрос рассматривался на встрече в Виктории-Фолс и на специальной встрече САДК на высшем уровне в Претории. |
| This was the case in Durban during the summit of the Non-Aligned Countries, when President Denis Sassou Nguesso met most of his counterparts, and more recently in Libreville, at the summit of Central African heads of State. | Такие контакты имели место в Дурбане в ходе Встречи на высшем уровне неприсоединившихся стран, где президент Денис Сассу-Нгессо встречался со многими своими коллегами, а также совсем недавно в Либревиле, на встрече глав государств Центральной Африки. |
| The convening of a consultative summit shall at no time interfere with the requirement to hold the ordinary session of the summit in March each year. | Созыв консультативной встречи на высшем уровне никогда не должен противоречить требованию, касающемуся проведения очередных совещаний на высшем уровне в марте каждого года. |
| For Africa and Europe, the Peacebuilding Commission is one of the biggest prizes to come out of the summit and a major priority. | Для Африки и Европы Комиссия по миростроительству представляет собой одно из самых важных достижений прошедшей встречи на высшем уровне, а также наш важный приоритет. |
| On a more positive note, the Kingdom of Swaziland is now implementing the recommendations of our job creation summit, which took place last year. | Что касается позитивной стороны, Королевство Свазиленд в настоящее время выполняет рекомендации нашей встречи на высшем уровне по созданию новых рабочих мест, которая прошла в прошлом году. |
| The web site was extensively used, particularly by the media, as an official access point for information on the summit. | Этот веб-сайт широко использовался, в особенности средствами массовой информации, в качестве официального источника материалов о ходе Встречи на высшем уровне. |
| Despite difficult circumstances, the summit and the visit of the US President were carried out without severe disturbances. | Несмотря на сложные условия, во время встречи на высшем уровне и визита президента Соединенных Штатов каких-либо серьезных общественных беспорядков в городе не происходило. |
| North Korea, too, embraced the spirit of peace, reconciliation and cooperation Joint Declaration of 15 June 2000 issued at the inter-Korean summit. | Северная Корея также поддержала дух мира, национального согласия и сотрудничества, что нашло отражение в совместном заявлении по итогам состоявшейся 15 июня 2000 года Межкорейской встречи на высшем уровне. |
| The summit should operate through six working groups, corresponding to the six main headings in the Secretary-General's report. | Работа встречи на высшем уровне должна вестись в рамках шести рабочих групп, соответствующих шести основным разделам доклада Генерального секретаря. |
| In that context, we look forward to the Mano River Union's summit scheduled for early next year. | В этом контексте мы с нетерпением ожидаем проведение встречи на высшем уровне государств-членов Союза стран бассейна реки Мано, которая планируется в начале следующего года. |
| (m) To meet at Lisbon immediately preceding the summit meeting. | м) собраться в Лиссабоне непосредственно накануне встречи на высшем уровне. |
| The Abuja summit was followed by bilateral consultations in the Nigerian capital between Nigerian officials and a number of faction leaders. | После встречи на высшем уровне в Абудже были проведены двусторонние консультации в столице Нигерии между должностными лицами Нигерии и рядом руководителей различных группировок. |
| This work programme should recognize the important interrelationships between the core themes of the summit: poverty, employment and social integration. | Эта программа работы должна признавать важность взаимосвязи ключевых вопросов Встречи на высшем уровне: бедность, занятость и социальная интеграция. |
| Several representatives called for the holding of a world summit or conference of indigenous peoples under the auspices of the United Nations during the Decade. | Некоторые представители призвали к проведению в ходе Десятилетия всемирной встречи на высшем уровне или конференции коренных народов под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| While these leaders generally supported the idea of a summit, some felt that such a meeting would be more effective if held at a later stage. | Хотя эти руководители в целом поддержали идею созыва встречи на высшем уровне, некоторые из них высказали мнение о том, что такая встреча была бы более эффективной, если бы она была проведена позднее. |
| The Chairman of ECOWAS is presently consulting with the other ECOWAS members to prepare the summit and achieve a consensus on its agenda. | Председатель ЭКОВАС в настоящее время проводит консультации с другими членами ЭКОВАС в целях подготовки этой встречи на высшем уровне и достижения консенсуса по ее повестке дня. |
| In that connection, they agreed that the results of the Kabul summit would be further defined at the fourth round of inter-Tajik talks. | В этой связи они согласились с тем, что результаты встречи на высшем уровне в Кабуле подлежат дальнейшему уточнению в ходе четвертого раунда межтаджикских переговоров. |
| He also scheduled, for 25 June, a regional summit at Arusha of the Heads of State of the region. | Он также запланировал проведение 25 июня в Аруше региональной встречи на высшем уровне глав государств региона. |