The Fund was established by a multilateral agreement signed at the Madrid Summit by the member countries of the Ibero-American community. |
Этот Фонд был учрежден на основании многостороннего соглашения, подписанного в ходе Мадридской встречи на высшем уровне странами - членами Иберо-американского сообщества. |
They were well received both by Governments in the Council and by the G8 2007 Summit. |
Эти результаты были благожелательно встречены как правительствами, представленными в Совете, так и участниками встречи на высшем уровне Группы восьми в 2007 году. |
Pakistan also noted with appreciation the interaction of Tunisia with civil society, including during the World Summit on Information. |
Пакистан также с удовлетворением отметил взаимодействие Туниса с гражданским обществом, в том числе во время Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
The World Summit on Sustainable Development had recognized the fight against desertification as a major contribution to poverty reduction. |
Участники Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию признали, что борьба с опустыниванием является одним из главных факторов снижения уровня бедности. |
World Summit on Sustainable Development outcomes demand an all-encompassing review according to the principles underlying the multifunctional character of agriculture and land. |
В решениях Всемирной встречи на высшем уровне говорится о необходимости проведения всеобъемлющего обзора в соответствии с принципами, лежащими в основе многофункционального характера сельского хозяйства и землепользования. |
Some 20 years after the Summit, progress towards realizing the commitments assumed has been unequal and fragmented. |
Спустя 20 лет со времени проведения Встречи на высшем уровне приходится констатировать, что прогресс, достигнутый в выполнении принятых обязательств, отличается неравномерностью и раздробленностью. |
The Group of Eight leaders' statement on counter-terrorism adopted at the G-8 Hokkaido Toyako Summit in July this year emphasizes this cooperation. |
В своем заявлении о борьбе с терроризмом, принятом в ходе Встречи на высшем уровне, состоявшейся в июле этого года в Тояко, лидеры стран «Группы восьми» также подчеркнули важность подобного сотрудничества. |
It was suggested that United Nations institutions should support follow-up to the Johannesburg Summit at country level. |
Было высказано мнение о том, что учреждениям системы Организации Объединенных Наций следует поддерживать проводимую на национальном уровне деятельность в развитие итогов встречи на высшем уровне, состоявшейся в Йоханнесбурге. |
The representative also suggested that the World Summit for Sustainable Development had been overly influenced by the private sector. |
Представитель Ассоциации также высказал мысль о том, что на проведение Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию было оказано слишком большое воздействие со стороны частного сектора. |
An example is the Social Watch network that emerged from the 1995 World Summit for Social Development. |
В качестве одного из примеров можно назвать сеть «Сошиал уотч», которая сформировалась в развитие итогов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года. |
In particular, unemployment had risen since the World Summit for Social Development and high levels of income inequality both within and among countries persisted. |
Об этом говорит, в частности, тот факт, что за время, прошедшее после проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, увеличились масштабы безработицы и сохраняется высокий уровень неравенства доходов как внутри стран, так и между странами. |
This lack of trust also thwarted consensus on disarmament and non-proliferation issues at the 2005 World Summit. |
Это отсутствие взаимного доверия стало также фактором, не позволившим добиться консенсуса по вопросам, касающимся разоружения и нераспространения, в ходе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года. |
Trade barriers and environmentally damaging subsidies should therefore be reduced and the Summit should recommend further steps toward that goal. |
Поэтому следует уменьшить торговые барьеры и субсидии, наносящие ущерб окружающей среде, и участникам Встречи на высшем уровне следует рекомендовать последующие шаги в направлении достижения этой цели. |
This was established in March 2001 with the main task of overseeing and coordinating Summit planning and preparations by United Nations organizations. |
Этот комитет был учрежден в марте 2001 года, и его основная задача заключается в осуществлении контроля и координации проводимых организациями системы Организации Объединенных Наций мероприятий по планированию и подготовке Встречи на высшем уровне. |
2002- Second Summit Preparatory Committee: 28 January-8 February 2002 New York |
2002 год - второй Комитет по подготовке Встречи на высшем уровне: 28 января - 8 февраля 2002 года, Нью-Йорк. |
The campaign for the Summit will stress in particular the following messages: |
В рамках кампании по проведению Встречи на высшем уровне будет сделан акцент, в частности, на следующих тематических направлениях: |
An important step in follow-up to the World Summit for Children is the development of measures for monitoring progress towards the end-decade goals. |
Важным шагом в последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей является разработка мер, позволяющих следить за прогрессом, достигнутым в деле достижения целей, которые поставлены на конец десятилетия. |
The World Summit for Social Development and the Beijing Conference will undoubtedly in their turn contribute substantively to our undertaking. |
Нет никаких сомнений в том, что проведение Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и Конференции в Пекине станут, в свою очередь, существенным вкладом в эти усилия. |
She was pleased that the United Nations had accepted the challenge by organizing the World Summit on Social Development. |
Вызывает удовлетворение тот факт, что Организация Объединенных Наций согласилась взяться за выполнение этой задачи путем организации в ближайшее время Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
One delegation observed that Governments had looked primarily to UNICEF for follow-up on the World Summit for Children, seeing it as the major agency in this area. |
Одна из делегаций отметила, что, когда заходит речь об осуществлении последующих мер по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, правительства обращают свои взоры прежде всего на ЮНИСЕФ, рассматривая его в качестве главного учреждения, действующего в данной области. |
Among other matters, that session discussed regional support of preparations for the World Summit for Social Development. |
В число прочих вопросов, которые будут обсуждены на этой сессии, входят вопросы региональной поддержки мероприятий по подготовке Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
Despite notable advances since the World Summit, there is considerable variation in the progress made across countries and between goals. |
Несмотря на заметные успехи, достигнутые после Всемирной встречи на высшем уровне, имеются существенные различия в степени прогресса, достигнутого разными странами в реализации тех или иных целей. |
The commitment to children made at the World Summit for Children in 1990 must be renewed and re-energized. |
Обязательство перед детьми, взятое в ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей в 1990 году, необходимо возобновить и придать ему новый импульс. |
This summary does little justice to the ambiguities and complexities of evaluating progress or setbacks since the Summit. |
Настоящее резюме не отражает в полной мере той неопределенности и сложности, с которыми связана оценка успехов или неудач, имевших место после Встречи на высшем уровне. |
The first point I wish to address in this regard involves international action to follow up the World Summit for Social Development. |
Первый момент, который я хотел бы рассмотреть в этом плане, связан с международными действиями в рамках дальнейших шагов по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |