| The subprogramme also covers UNEP's contribution to World Summit partnerships in fields related to the conventions. | Эта подпрограмма также охватывает вклад ЮНЕП в налаживание партнерских связей Всемирной встречи на высшем уровне в областях, связанных с конвенциями. |
| The initiative was incorporated into the World Summit Plan of Implementation, together with other regional initiatives. | Эта Инициатива наряду с другими региональными инициативами была включена в План выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне. |
| The issues are raised largely in the context of the World Summit and its outcome relating to poverty. | Постановка этих вопросов вытекает главным образом из работы Всемирной встречи на высшем уровне и ее решений, касающихся нищеты. |
| That target was endorsed in the Hague Ministerial Declaration and by the World Summit on Sustainable Development in its Plan of Implementation. | Эта цель была подтверждена в Гаагской декларации министров и в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
| This section reviews the current situation, progress since 1996 and developments at the Summit. | В настоящем разделе рассматривается нынешнее положение, прогресс с 1996 года и мероприятия, проходившие в рамках Встречи на высшем уровне. |
| The Budapest Summit Declaration stresses the need for enhanced co-operation between the ODIHR and other international organizations. | В Декларации Будапештской Встречи на высшем уровне подчеркивалась необходимость более тесного сотрудничества БДИПЧ с другими международными организациями. |
| From his regular exchanges, it has emerged that positive and encouraging steps are being taken towards the smooth organization of the Summit. | В ходе его регулярных контактов было установлено, что предпринимаются положительные и обнадеживающие шаги для планомерной организации встречи на высшем уровне. |
| The final document of that Summit stressed the growing interrelationship among the concepts of development, democracy and human rights. | В заключительном документе этой встречи на высшем уровне подчеркивается растущая взаимосвязь между концепциями развития, демократии и прав человека. |
| At the same meeting, the Committee approved the provisional rules of procedure for the World Summit for Social Development. | На том же заседании Комитет утвердил временные правила процедуры Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
| Information was provided on national programmes of action elaborated by Governments in response to the World Summit for Children. | Была представлена информация о национальных программах действий, разработанных правительствами во исполнение решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
| This proposal was authorized by the Sixth Islamic Summit held in Dakar in 1991, through its resolution 2/6C. | Это предложение было одобрено в резолюции 2/6С шестой Исламской встречи на высшем уровне, состоявшейся в Дакаре в 1991 году. |
| It is from this perspective that we must envisage the role of the Preparatory Committee for the World Summit. | Именно в таком свете нам следует представлять себе роль Подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне. |
| Nevertheless, today's meeting must also make it possible to establish priorities for the Summit. | ЗЗ. Вместе с тем, открывающееся сегодня совещание должно также позволить определить приоритетные задачи Встречи на высшем уровне. |
| Draft outcome of the World Summit for Social Development: draft declaration and draft programme of action. | Проекты итоговых документов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития: проект декларации и проект программы действий. |
| The Secretary-General is making untiring efforts to promote the Copenhagen Summit and to secure its success. | Генеральный секретарь предпринимает неустанные усилия с целью содействовать проведению встречи на высшем уровне в Копенгагене и обеспечить ее успех. |
| The Summit secretariat decided, however, to consider applications received by 31 January 1995. | Однако секретариат Встречи на высшем уровне принял решение рассмотреть заявки, полученные до 31 января 1995 года включительно. |
| In his report, the Secretary-General asserts that regional activities to implement the outcome of the Summit are of particular importance. | В своем докладе Генеральный секретарь утверждает, что региональная деятельность по осуществлению результатов Встречи на высшем уровне является чрезвычайно важной. |
| Other Commissions, with their respective mandates, will also need to follow up on the Summit. | Другие комиссии со своими соответствующими мандатами также должны будут заниматься осуществлением решений Встречи на высшем уровне. |
| Universal ratification of the Covenant would also enhance the effective implementation of the Summit, and we very strongly encourage this. | Универсальная ратификация Пакта также способствовала бы эффективному выполнению решений Встречи на высшем уровне, и мы настоятельно призываем к этому. |
| The competent functional commissions have a primary role to play in examining and evaluating the results of the Summit. | Компетентные функциональные комиссии должны играть одну из основных ролей в изучении и анализе результатов Встречи на высшем уровне. |
| We believe that the primary responsibility for implementation of the follow-up to the Summit should be vested in the Commission for Social Development. | Мы считаем, что главная ответственность за осуществление результатов Встречи на высшем уровне должна принадлежать Комиссии по социальному развитию. |
| Likewise, our profound gratitude goes to the people and the Government of Denmark for hosting the Summit. | Мы также выражаем глубокую благодарность народу и правительству Дании за организацию Встречи на высшем уровне. |
| It is true that many experts underestimated the importance of the Summit. | Действительно, подавляющее число экспертов недооценили важность этой Встречи на высшем уровне. |
| Slovenia takes the ethical aspect of the implementation of the outcome of the World Social Summit very seriously. | Словения очень серьезно относится к этическому аспекту реализации итогов Всемирной встречи на высшем уровне. |
| Since the Budapest Summit, the two organizations have been continually developing and strengthening their cooperation links in the political and organizational areas. | Со времени проведения Будапештской встречи на высшем уровне две организации последовательно развивают и укрепляют свои отношения сотрудничества в политической и организационной сферах. |