Примеры в контексте "Such - Этим"

Примеры: Such - Этим
It was therefore important to facilitate the use of such material. В связи с этим важно облегчить процесс применения таких материалов.
In that connection, it called for the release of the victims of such acts and expressed solidarity with their families. В связи с этим делегация страны призывает к освобождению жертв таких актов и выражает солидарность с их семьями.
He therefore reiterated his appeal to States to provide funding for such activities and to assist the secretariat in identifying additional resources. В связи с этим он вновь обращается к государствам с призывом выделить финансирование для такой деятельности и оказать Секретариату содействие в выявлении источников дополнительных ресурсов.
That was the first time such a mandate had been accorded, and it raised a host of legal questions. Такой мандат был поручен впервые, и в связи с этим возникает целый комплекс правовых вопросов.
That was a huge educative task, and Member States must criminalize such acts. С этим связана важная учебно-воспитательная задача, и государства-члены должны ввести уголовную ответственность за такие деяния.
Her delegation therefore interpreted the provisions as urging the implementation of such treaty-based obligations to the extent that States had accepted them. В связи с этим делегация оратора толкует положения резолюции как призыв к выполнению такого рода договорных обязательств в объеме, принятом на себя государствами.
The delegation invited those affected to use the mechanisms established in domestic law so that such acts did not go unpunished. Делегация пригласила тех, кто был этим затронут, использовать механизмы, учрежденные в отечественном праве, чтобы такие акты не оставались безнаказанными.
Thus, there is a need to develop these areas in conjunction with regulatory structures that encourage such long-term investment. В связи с этим существует необходимость развития этих областей в сочетании с созданием механизмов регулирования, которые способствуют таким долгосрочным инвестициям.
Despite such recognition, overall reporting on these issues was limited in most cases. Однако, несмотря на такое признание, представленные по этим вопросам данные в большинстве случаев носят ограниченный характер.
Various options for how to efficiently provide such support may therefore need to be considered. В связи с этим возможно потребуется рассмотреть различные варианты эффективного оказания такой поддержки.
It was noted that the standards and norms in crime prevention provided an important framework to guide such efforts. Было отмечено, что важной основой и ориентиром для прилагаемых в связи с этим усилий являются стандарты и нормы в области предупреждения преступности.
Nevertheless, awareness-raising campaigns continue to try to overcome such barriers. Несмотря на это, разъяснительные кампании по этим вопросам продолжают проводиться.
The Special Rapporteur considers as good practice the ability of such institutions to conduct visits without prior authorization. Специальный докладчик считает полезной практику предоставления этим учреждениям полномочий на подобные посещения без предварительного разрешения.
That is what was done with such a man when I was young, monsieur. Вот что я сделал бы с этим человеком будь я помоложе, мсье.
We had such an awful fight right before. Мы так сильно перед этим поссорились.
It will be oriented to finance such companies with the capital they need to take their ideas to market. Фонд будет главным образом предоставлять этим компаниям необходимый капитал для коммерциализации их идей.
The odds for such bets are 1.8. Коэффициент выигрыша по этим ставкам составляет 1.8.
You know have to balance such concerns with staying open for business. Ты знаешь, что должен держать баланс между этим риском и тем, чтобы дело не останавливалось.
The Secretary-General is not aware of any action taken in respect of such cases by the Member States concerned. Генеральный секретарь не располагает информацией о каких-либо мерах, принятых соответствующими государствами-членами по этим делам.
You're far too pretty for such things. Ты слишком хороша, чтобы заниматься этим.
I'd think you'd want to stop living such a sham. Мне казалось, ты хотел покончить с этим притворством.
You know I'd be enjoying this more if Halloween wasn't such a tough day for me. Знаешь, я бы наслаждался этим больше, если бы Хэллоуин не был таким тяжелым днем для меня.
Eddie's going to be very, very pleased to have such good men working on this. Эдди будет очень рад, что такие профессионалы работают над этим делом.
Because it's such a wonderful room, but it looks smaller than it is with all the clutter. Потому что это такая прекрасная комната, но выглядит меньше, чем есть, со всем этим беспорядком.
Normally, such actions would be cause for immediate cancellation. Вообще-то, действия подобно этим, стали бы причиной немедленного уничтожения.