Примеры в контексте "Such - Этим"

Примеры: Such - Этим
Such institutions had a constructive role to play in the Commission on Human Rights. Новая Зеландия считает, что этим учреждениям предстоит играть конструктивную роль в деятельности Комиссии по правам человека.
Such companies have difficulties in remaining competitive in the rapidly expanding international marketplace. Этим предприятиям довольно трудно сохранять конкурентоспособность на быстро расширяющемся международном рынке.
Such efforts are ongoing activities in FAO. Этим ФАО занимается на постоянной основе.
Such a case would represent a difficult issue during the May meeting of the UNCHS (Habitat) Commission. В связи с этим возникнет довольно сложный вопрос на майской сессии Комиссии ЦООННП (Хабитат).
Such programmes and training should be monitored for effectiveness and routinely shared among Member States. Следует наладить контроль за эффективностью программ и подготовки кадров по этим вопросам и регулярный обмен ими между государствами-членами.
Such elections would provide the Third Republic with leaders vested with political legitimacy. Благодаря этим выборам будут сформированы руководящие структуры третьей Республики, обладающие политической легитимностью.
Such a State was Cameroon, which had been invited to participate in the exchange. К этим странам относится Камерун, представители которого были приглашены участвовать в обсуждении данного вопроса.
Such staff were also prevented from travelling in UNRWA courier vehicles inside the confines of the Bridge complex. Этим сотрудникам не разрешали также следовать в курьерских автотранспортных средствах БАПОР через территорию комплекса в районе моста Алленби.
Such ethnic communities must rely at present on broadcasts from neighbouring countries. Теперь этим этническим общинам приходится рассчитывать только на передачи, транслируемые из соседних стран.
Such measures include constitutional and other domestic legislation, as well as accession to various international instruments. К этим мерам относятся конституционные и другие внутренние законодательства, а также присоединение к различным международным договорам.
Such cases have been partly responsible for HIV's spreading like wildfire. Этим отчасти объясняется то, что СПИД распространяется подобно лесному пожару.
Such legislation also regulates matters pertaining to the manufacture, storage and trade of weapons. Этим законодательством регулируются также вопросы, касающиеся изготовления оружия, его хранения и торговли им.
Such large disbursements to these two countries might not continue into the future. Такие крупные выплаты этим двум странам могут и не сохраниться в будущем.
Such a critical problem as the elimination of poverty should be considered in this perspective. Под этим углом зрения следует подходить и к такой важной проблеме, как ликвидация нищеты.
Such a courtesy would be helpful to these financial contributors in galvanizing their domestic constituencies in support of timely budgetary appropriations. Такая мера помогла бы этим финансовым вкладчикам заручиться поддержкой их собственных народов в вопросе своевременного выделения бюджетных средств.
Such a State should have that right even where the protection was aimed against the State of the other nationality. Такое государство должно обладать этим правом, даже в ситуациях, когда защита направлена против государства другого гражданства.
Such a convention would undoubtedly contribute greatly to fighting against this scourge and would reinforce an international legal regime on terrorism. Такая конвенция, безусловно, будет серьезно способствовать борьбе с этим злом и укрепит международный правовой режим в отношении терроризма.
Such measures were already implemented in many countries where related costs were considered economically justifiable. Подобные меры уже были осуществлены во многих странах, где связанные с этим затраты были признаны экономически оправданными.
Such responsibility would thus be assigned to the Office of Central Support Services of the Secretariat at Headquarters. В этой связи ответственность за управление этим проектом будет возложена на Управление централизованного вспомогательного обслуживания Секретариата в Центральных учреждениях.
Such standards also facilitate making the data available to the public through an electronic database. Стандартизация также облегчает доступ к этим данным общественности с помощью электронной базы данных.
Such claims must be accompanied by original receipts, bills, vouchers, used ticket stubs and boarding passes. К этим заявлениям должны прилагаться оригиналы квитанций, счета, расчетные документы, корешки использованных билетов и посадочные талоны.
Such claims must be accompanied by bills, vouchers or ticket stubs. К этим заявлениям должны прилагаться счета, денежные документы или корешки билетов.
Such members of society must be supported "through the provision of community services". Этим членам общества должна оказываться поддержка, в том числе посредством "предоставления общественных услуг".
Such property is managed by joint agreement. Управление этим имуществом осуществляется на основе взаимного согласия.
Such a prolonged stalemate is symptomatic of a much deeper malaise regarding the role of multilateralism in dealing with disarmament issues. За этим затяжным кризисом кроются более глубокие проблемы, связанные с ролью многосторонности в решении вопросов разоружения.