Примеры в контексте "Such - Этим"

Примеры: Such - Этим
Such events demonstrated the complexity and interdependence of the multidimensional challenges that prevented countries from climbing out of poverty and the need for a multilateral approach. Такие события свидетельствуют о сложности и взаимозависимости многоплановых проблем, препятствующих этим странам выбраться из нищеты, и о необходимости многостороннего подхода.
Such partnerships can facilitate the development of the local supply capacity of developing countries to enable domestic small and medium-sized enterprises to engage and scale-up in these chains. Такое партнерство может стимулировать развитие местного производственно-сбытового потенциала развивающихся стран и тем самым позволять отечественным малым и средним предприятиям подключаться к этим цепям и продвигаться вверх по их звеньям.
Such a system has been described by this author elsewhere as a "shield" for indigenous land rights, if not a "sword". Такая система описывалась этим автором в иных источниках как "щит", если не "меч" для земельных прав коренных народов.
Such attribution would necessarily involve breaches of the law applicable in these proceedings. Такое вменение непременно сопрягалось бы с нарушениями права, применимого к этим разбирательствам;
Such disenfranchisement could have a discriminatory impact on marginalized communities that were disproportionately affected by the exclusion rule, possibly influencing the outcome of elections. Такое лишение граждан права голоса имеет характер дискриминации маргинализированных общин, которые чрезмерно затрагиваются этим правилом, что, возможно, сказывается на результатах выборов.
Such a step was more likely to succeed in the context of the negotiation of a new protocol than attempts to amend an existing one. В связи с этим шагом целесообразнее всего провести переговоры о новом протоколе, а не пытаться вносить поправки в действующий протокол.
Such training material will be made available progressively through a dedicated knowledge base on training materials to be established jointly by the members of the Working Group. Доступ к этим учебным материалам будет постепенно расширяться с использованием специальной базы данных, которая будет совместно создана членами Рабочей группы.
Such efforts ensured the safety of families living under hazardous conditions, reduced unhealthy and/or unhygienic living conditions of the shelters and promoted community participation in shelter rehabilitation. Благодаря этим усилиям была обеспечена безопасность семей, проживающих в опасных условиях, уменьшилось количество жилья с вредными для здоровья и/или антисанитарными условиями и активизировалось участие местного населения в восстановлении жилья.
Such criminal offences need not have the same statutory title and it is sufficient that their actions constitute a criminal offence under the law of both parties. Причем не обязательно чтобы имелось совпадение названий статей национального законодательства, посвященных этим уголовным преступлениям: достаточно того, чтобы подобные деяния рассматривались в законодательстве обеих сторон в качестве уголовного преступления.
Such indicators have been debated since the 1970s, but no consensus on their use for monitoring desertification has so far been reached under the Convention. Дискуссии по этим показателям ведутся с 1970х годов, но никакого консенсуса в отношении их использования для мониторинга процесса опустынивания до настоящего момента в рамках Конвенции достигнуто не было.
Such factors combine with social factors, armed conflicts and environmental factors which create inequality in access to education and social justice. К этим факторам следует добавить неблагоприятные социальные условия, вооруженные конфликты и экологические проблемы, порождающие неравноправие с точки зрения доступа к системе образования и социальным благам.
Such safeguards ensured that it was not abused; misuse of corporal punishment in Singapore was not tolerated. Такие меры предосторожности обеспечивают недопущение злоупотребления этим видом наказания; неадекватное применение телесных наказаний в Сингапуре является недопустимым.
Such additional specific comments and observations as the Committee may have regarding those missions will be included in the related reports as it examines the pertinent statements of programme budget implications. Возможные дополнительные конкретные комментарии и замечания Комитета в отношении этих миссий будут включены в соответствующие доклады при рассмотрении им относящихся к этим миссиям заявлений о последствиях для бюджета по программам.
Such protection includes the development and implementation of effective programmes for prevention and treatment, as well as social programmes giving special attention to this problem. Такая защита предусматривает разработку и осуществление эффективных программ предупреждения и лечения, а также социальных программ, в которых этим проблемам уделяется особое внимание.
Such technical cooperation should aim to enable these countries to hold workshops, carry out information activities and train their exporters themselves. Такое техническое сотрудничество должно помочь этим странам в организации собственными силами рабочих совещаний, информационной деятельности и учебных мероприятий для своих экспортеров.
Such a move by Ethiopia, which came as no surprise to us, explains the motives behind the whole affair. Такие действия Эфиопии, которые ничуть не удивляют нас, раскрывают подлинные мотивы, стоящие за всем этим делом.
Such cases are heard under the ordinary system of justice, primarily by the criminal circuit courts. Рассмотрение дел по этим преступлениям входит в компетенцию гражданской юстиции и осуществляется главным судьей по уголовным делам округа.
Such objectives are eminently worthwhile, bearing in mind what is at stake. С учетом всего того, что с этим связано, такие цели чрезвычайно важны.
Such oxides and metals as dysprosium, holmium, erbium, thulium, ytterbium, and lutecium were produced only by this combine. Такие оксиды и металлы, как диспрозий, гольмий, эрбий, тулий, иттербий и лютеций, вырабатывались только этим комбинатом.
Such criteria usually excluded a large proportion of the world's population, as they lived in countries that could not meet the criteria. Обычно из-за применения таких критериев значительная часть населения мира остается неохваченной, поскольку она проживает в странах, не удовлетворяющих этим критериям.
Such standards must be based on existing international obligations under the relevant international law. Ужесточение экспортного контроля над этим оружием выступает и в качестве необходимого инструмента борьбы с терроризмом.
Such carefully targeted measures helped those countries on their paths towards peace and security, and we believe Somalia would benefit from a similar effort. Такие целенаправленные меры помогли этим странам в их усилиях по укреплению мира и безопасности, и мы полагаем, что подобные меры пошли бы на пользу Сомали.
Such enterprises tend to be geographically clustered near ethnic enclaves, generating jobs for migrants and providing them with the opportunity to learn how to run a business. Как правило, такие предприятия географически сосредоточены в районах компактного проживания этнических групп, создавая для мигрантов рабочие места, а наряду с этим и возможности для практического обучения методам организации предпринимательской деятельности.
Such a situation urgently required the international community to become aware of and appreciate the danger that it represented and to join efforts to combat that scourge to humanity. Эта ситуация требует от международного сообщества безотлагательно получить представление о такой торговле и об опасности, которую она создает, и объединить усилия в борьбе с этим бедствием, создающим угрозу для человечества.
Such activities were augmented through the regular press releases and media advisories sent by the Alliance media team through the network of United Nations accredited journalists and beyond. Наряду с этим выпускались регулярные пресс-релизы и информационные письма, которые рассылались группой Альянса по работе с прессой через сеть корреспондентов, аккредитованных при Организации Объединенных Наций, и другим журналистам.