Примеры в контексте "Such - Этим"

Примеры: Such - Этим
About 10,000 pupils studied in such programmes in 1996. В 1996 году по этим программам обучались около 10000 учащихся.
Without information on such issues, there could be no informed decisions about the legitimate staffing requirements of the Department of Peacekeeping Operations. Без информации по этим вопросам нельзя прийти к обоснованным решениям по поводу правомерности потребностей Департамента операций по поддержанию мира в персонале.
Tunisia continued to support the proposed mechanism for providing assistance to such States. Тунис по-прежнему поддерживает проект создания механизма, которому было бы поручено оказание помощи этим государствам.
Staff throughout the system, including managers, should be given training in such matters. Персонал во всей системе, включая руководителей, следует проинструктировать по этим вопросам.
A wide range of governmental experts regularly give lectures on the topic and the National Defence University also accords high priority to such issues. Многие государственные эксперты регулярно читают лекции на эту тему, и Университет национальной обороны также придает большое значение этим вопросам.
Common positions on such issues were currently being developed at the European level and also in the context of the World Trade Organization. В настоящее время общая позиция по этим вопросам разрабатывается на европейском уровне, а также в контексте Всемирной торговой организации.
A strong international consensus on supporting such missions was also a guarantee of success. Залогом успеха также является прочный международный консенсус в отношении оказания поддержки этим миссиям.
If all parties concerned agree to the reappointment of such a special coordinator, the Chinese delegation can go along with this. И если на назначение такого специального координатора согласны все соответствующие стороны, то китайская делегация может согласиться с этим.
The advantage of such solution is that the conditions for all convicts would be uniform and the facility could be administered efficiently. Преимуществом такого решения является то, что все осужденные содержались бы в одинаковых условиях и можно было бы обеспечить эффективное управление этим учреждением.
The International Committee of the Red Cross therefore urged States not to make such a declaration and trusted that eventually the provision would be deleted. Международный комитет Красного Креста в связи с этим настоятельно призывает государства не делать такого заявления и считает, что в конечном итоге это положение будет исключено.
This definition includes carriage preceding or subsequent to carriage by sea if such carriage is covered by the same contract. Это определение включает перевозку до или после перевозки морем, если такая перевозка охватывается этим же договором.
Under this Act, the transport, manufacture and trafficking of such weapons is prohibited. В соответствии с этим законом запрещается транспортировка, изготовление такого оружия и торговля им.
The State had not been prepared for such a development and had been ill equipped to combat it. Государство не было готово к такому развитию событий и не располагало средствами борьбы с этим явлением.
Until today, no permits have been requested in accordance with this law to export such technology. До настоящего времени не было ни одной заявки на выдачу разрешения в соответствии с этим законом на экспорт подобной технологии.
The expert from OICA offered to elaborate such a new Regulation if WP. would agree. Эксперт от МОПАП вызвался принять участие в разработке таких новых правил, если с этим согласится WP..
The high level of participation and interest in this debate confirms the wisdom of having such an open discussion. Высокая активность участников и большой интерес, проявляемый к этим прениям, подтверждают мудрость решения о проведении открытых дискуссий.
That unfortunate statement was followed by a refusal to offer an apology to the Serbian people for having made such a harsh accusation. За этим прискорбным заявлением последовал отказ извиниться перед сербским народом за столь жесткие обвинения.
In such circumstances, we still need time and additional financial resources to cope with this. В этих условиях нам по-прежнему необходимы время и дополнительные финансовые ресурсы для того, чтобы с этим справиться.
In addition, national, public and private universities offer a reduction of school tuition for such students, depending on their financial situation. Наряду с этим национальные, публичные и частные университеты могут снижать стоимость обучения, учитывая материальное положение учащихся.
In 1994, nearly 69 per cent of the on-reserve student population received such instruction. В 1994 году этим видом обучения было охвачено почти 69% учащихся из числа жителей, проживающих в резервациях.
This protection begins on the date the court awards custody or guardianship to such workers. Срок отпуска исчисляется с того момента, когда судья выносит решение о предоставлении этим работникам права на воспитание ребенка или защиту его интересов.
I cannot implement such a proposal ex officio. Я не могу заниматься этим в силу своего положения.
The inter-Committee meeting would be a good forum for an exchange of views on such matters. Встреча комитетов явится удобным форумом для обмена мнениями по этим вопросам.
She looked forward to the forthcoming visit of the Director-General to Kuwait to further the dialogue on such matters. Она надеется, что в ходе предстоящего визита Генерального директора в Кувейт диалог по этим вопросам продолжится.
Besides adjusting authorized lengths of stay, the State party should devise additional ways of guaranteeing such individuals the right to an effective remedy. Государству-участнику, помимо корректировки разрешенных сроков пребывания, следует разработать дополнительные меры, гарантирующие этим лицам право на эффективные средства правовой защиты.