Примеры в контексте "Such - Этим"

Примеры: Such - Этим
Such a preparatory process, to conclude within the agreed deadlines, should enable the required political discussion on these issues. Такой подготовительный процесс, который надлежит завершить в согласованные сроки, должен позволить провести требуемую политическую дискуссию по этим вопросам.
Such instruments should be consistent with or exceed these minimum standards. Такие документы должны соответствовать этим минимальным стандартам или предусматривать более высокие стандарты.
Such data inform the development of prevention strategies and responses to trafficking. Эти данные используются при разработке стратегий предупреждения торговли людьми и принятии мер в связи с этим явлением.
Such a insult to me, baron Francesco. Оскорбляя этим меня, барона Франческо.
Such meetings were aimed at encouraging non-States parties to accede to the Convention. Благодаря этим инициативам Гондурас и Никарагуа присоединились к Конвенции.
Such countries had been able to increase productivity, reduce inequalities and fuel economic growth. Этим странам удалось повысить продуктивность, снизить уровень неравенства и дать подпитку экономическому росту.
Such matters include the status of customary law and marriage rights. К этим вопросам также относится статус обычного права и супружеских прав.
Such groups include disadvantaged ethnic minorities, persons with disabilities, indigenous peoples and migrants. К этим группам относятся неблагополучные этнические меньшинства, лица с инвалидностью, коренные народы и мигранты.
Such itineraries make it difficult to trace the flights at the outset. Сразу же следует отметить, что выявление рейсов, выполняемых по этим маршрутам, является непростой задачей.
Such persons are prohibited from acting against regulations protecting accused, suspected or convicted persons from torture. Этим лицам запрещается нарушать положения о защите обвиняемых, подозреваемых или осужденных от применения пыток.
Such efforts have helped to establish a more protective environment in some countries and need to be pursued more widely. Благодаря этим усилиям в некоторых странах удалось создать более благоприятные условия; такие усилия необходимо расширять.
Such groups are being urged to join in the efforts of the Government to ensure the implementation of its political road map. Этим группам настоятельно рекомендуется присоединиться к усилиям правительства по обеспечению осуществления его политического плана «дорожная карта».
Such legislation increased police and prosecution powers and was having a considerable effect on the rights of non-citizens. В соответствии с этим законодательством расширены полномочия полиции и прокуратуры, и оно оказывает значительное влияние на права неграждан.
Such information is readily available from various published sources of information or from RFMOs. Информацию по этим моментам легко можно получить из различных опубликованных источников или у РРХО.
Such victims were currently treated in private clinics or by doctors working for non-governmental organizations. В настоящее время этим лицам оказывают помощь частные клиники или врачи, работающие в неправительственных организациях.
Such policies are mostly meant to increase transparency and trust although they are not always limited to this. Такая политика главным образом призвана способствовать повышению прозрачности и доверия, хотя она не всегда ограничивается этим.
Such examination is made at the request of the detained person, who also bears the expenses associated therewith. Такой осмотр производится по просьбе лица, содержащегося под стражей, которое в свою очередь несет связанные с этим расходы.
Such a move would in turn increase the regional and local capacity in these issues. Осуществление этой рекомендации в свою очередь повысило бы региональный и местный потенциал по этим вопросам.
Such a code of conduct could constitute a common denominator in collectively confronting this phenomenon. Такой кодекс поведения стал бы общей основой для коллективной борьбы с этим явлением.
Such steps may include, but not be limited to, reduction of the size of the mission staff to an affordable level. Такие меры могут включать сокращение численности персонала представительства до приемлемого уровня, но не ограничиваться этим.
Such difficulties had made it impossible for that country to participate actively in the deliberations of international forums dealing with these issues. Такие трудности не позволили этой стране принять активное участие в дискуссиях, имевших место на международных форумах, посвященных этим вопросам.
Such activities are coordinated by the Economic and Social Council and for this purpose, the Council is advised by the Population Commission. Координацию такой деятельности осуществляет Экономический и Социальный Совет; в связи с этим Комиссия по народонаселению оказывает Совету консультативные услуги.
Such partnerships impose obligations on the non-governmental community, which must approach the relationship with genuine willingness to cooperate and exchange information and views. Такие партнерства налагают определенные обязательства на неправительственное сообщество, которое должно подходить к этим отношениям с подлинным желанием сотрудничать и осуществлять обмен информацией и мнениями.
Such priority will have to be backed by allocations of additional resources to these bodies, particularly the United Nations International Drug Control Programme. Это необходимо подкреплять выделением дополнительных ресурсов этим органам, особенно Международной программе Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами.
Such comments as the Advisory Committee has on these matters are contained as appropriate in the paragraphs above. Комментарии Консультативного комитета по этим вопросам представлены, по мере необходимости, в предыдущих пунктах.