The United Nations would establish a special fund for voluntary contributions from Member States that wished to support the non-United Nations force. |
Организация Объединенных Наций учредит специальный фонд для добровольных взносов государств-участников, желающих поддержать эти силы, не являющиеся силами Организации Объединенных Наций. |
A special report was prepared for the Conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change (1995) and a second report will become available in 1995. |
Был подготовлен специальный доклад для Конференции участников Рамочной конвенции об изменении климата (1995 год), и второй доклад поступит в 1995 году. |
In many of those cases, resources have been provided under the Fund's recently established special facility, STF, largely in recognition of the longer-term, systemic nature of the disruptions and particular difficulties related to the transition to a market-based economy. |
Во многих случаях ресурсы выделяются через недавно созданный специальный механизм Фонда - ФСР, главным образом как свидетельство признания долгосрочного систематического характера нарушений и конкретных проблем, связанных с переходом к рыночной экономике. |
On the other hand, the appointment of Swiss civil servants by the United Nations, on a temporary basis, is a particular case for which special legislation has recently been enacted. |
С другой стороны, назначение Организацией Объединенных Наций швейцарских гражданских служащих на временной основе представляет собой особый случай, в связи с которым недавно был принят специальный законодательный акт. |
Although most countries have targeted basic education for all members of society, Thailand (along with Viet Nam) has a special plan for expanding basic education for children in remote rural and mountainous areas. |
Хотя в большинстве стран начальное образование предназначается для всех членов общества, в Таиланде (как и во Вьетнаме) существует специальный план охвата начальным образованием детей в отдаленных сельских и горных районах. |
It hoped that adequate contributions to the special voluntary fund, well in advance of the tenth session, would allow the restoration of the usual funding arrangements. |
Он выразил надежду на то, что заблаговременное внесение адекватных взносов в специальный добровольный фонд до начала десятой сессии позволит восстановить обычный уровень финансирования. |
Accordingly, the Conference on Disarmament has been dealing with the question of transparency in armaments since 1992, and in 1993 and 1994 it established a special Ad Hoc Committee to this end. |
Соответственно, Конференция по разоружению занимается вопросом транспаретности вооружений с 1992 года, и в 1993 и 1994 годах она создавала Специальный комитет в этих целях. |
The ACC has also decided to organize a special forum during its spring 1995 session to discuss the future of the United Nations system in the context of the anniversary. |
АКК принял также решение провести в ходе своей весенней сессии 1995 года специальный форум для обсуждения будущей роли системы Организации Объединенных Наций в контексте празднования годовщины. |
Grenada wishes to urge again that an ad hoc committee be set up at the earliest possible time to consider the special case of the Republic of China on Taiwan and respond positively to its wish to join this world Organization. |
Гренада хотела бы вновь призвать к тому, чтобы Специальный комитет в самые кратчайшие, по возможности, сроки рассмотрел особый случай с Китайской Республикой на Тайване и позитивно отреагировал на ее пожелание стать членом нашей всемирной Организации. |
The Ad Hoc Committee should lay special emphasis on international cooperation, and as a first step should encourage all the littoral and hinterland States, as well as the major maritime users, to take an active part in its discussions. |
Специальный комитет должен уделять особое внимание международному сотрудничеству и, в первую очередь, поощрять активное участие в своей работе всех прибрежных и материковых государств, а также стран, широко пользующихся водами Индийского океана. |
However, as an exception to the rule, in legal documents special domicile may be elected for particular purposes and this may involve an extension of jurisdiction. |
Однако в качестве исключения из правила для осуществления определенных юридических действий может быть выбран специальный адрес, который также считается официальным с точки зрения властей. |
For this constitutional provision to enter into force at the same time as the special act it is necessary that the Riksdag takes a second, identical decision after the general elections in September 1994. |
Для обеспечения того, чтобы это конституционное положение вступило в силу в то же время, что и упомянутый специальный закон, необходимо, чтобы парламент принял второе по счету идентичное решение после проведения всеобщих выборов в сентябре 1994 года. |
The Act guaranteed inter alia special paid leave for all employees, minimum wages, trade union access to the workforce and the right of employees to select their bargaining representative. |
В соответствии с этим законом гарантируется, в частности, специальный оплачиваемый отпуск для всех служащих, минимальный уровень зарплаты, доступ профсоюзов к рабочей силе и право служащих выбирать своего представителя для ведения переговоров. |
She proposed that the Committee should request Ecuador to prepare a special report to be submitted in two years' time, on the alterations it had made in its legislation pursuant to the Convention. |
Она предлагает Комитету просить Эквадор подготовить специальный доклад об изменениях, внесенных в законодательство в соответствии с Конвенцией, который должен быть представлен через два года. |
As in past years, a special workshop will be devoted to the needs of developing countries on the theme "Benefits of Space Technology for the Developing World - from Economic Growth to Environmental Protection". |
Как и в прошлые годы, специальный симпозиум будет посвящен потребностям развивающихся стран по теме "Выгоды от применения космической техники для развивающегося мира - от экономического роста до охраны окружающей среды". |
Despite these efforts, the Secretary General of the OAS has stated that to reactivate the process of mine clearance in Central America, the special fund will require some $3,200,000 by the end of this year. |
Несмотря на эти усилия, Генеральный секретарь ОАГ заявил, что для оживления процесса разминирования в Центральной Америке в специальный фонд нужно будет внести сумму в размере около З 200000 долл. США до конца этого года. |
With regard to contributions and troop payments, he said that a total of $192.8 million in contributions to the special account for UNOSOM was still outstanding. |
Что касается взносов и выплат за предоставляемые воинские контингенты, то, как он отмечает, на специальный счет ЮНОСОМ по-прежнему не внесены взносы на сумму 192,8 млн. долл. США. |
The Commission should therefore examine the possible consequences of the determination of a State crime at both the substantive and instrumental levels and establish a special regime for State crimes under its mandate to maintain a balance between the codification of international law and its progressive development. |
Поэтому Комиссии следует изучить возможные последствия определения преступления государства на существенном и инструментальном уровнях и установить специальный режим для преступлений государств в рамках ее мандата, предусматривающего поддержание баланса между кодификацией международного права и его прогрессивным развитием. |
Consequently, the atrocities committed on the territories of the former Yugoslavia had led the Security Council to establish, at the initiative of France, a special tribunal to judge violations of humanitarian law. |
Поэтому жестокие преступления, совершенные на территории бывшей Югославии, вынудили Совет Безопасности создать по инициативе Франции специальный трибунал по расследованию нарушений норм гуманитарного права. |
Daria, they want you to take a special class for a few weeks, then they'll test you again. |
Дарья, они хотят, чтобы ты ходила в специальный класс несколько недель, после чего они повторят тест. |
(like Neeson): I have a very special set of skills that makes me a nightmare for people like Evan. |
У меня есть очень специальный набор навыков что заставляет меня быть кошмаром для таких людей, как Эван. |
So give us a break, okay, special agent? |
Так может хватит уже, специальный агент? |
If the annual estimates turned out to be too low, the United Nations could still go back to Member States to ask for a special assessment, the way it does now for each new mission. |
Если годовая смета окажется заниженной, Организация Объединенных Наций еще раз попросит государства-члены внести специальный взнос, как это она делает сейчас в отношении каждой новой миссии. |
Did you know there's a special section of Hell reserved for bullies? |
Ты знаешь что в аду зарезервирован специальный котел для таких как ты? |
A special international forum, it was thought, could provide an opportunity for concerted policy initiatives to raise global savings and develop modalities of financing that might better channel those savings to investment, particularly in developing countries. |
Предполагалось, что специальный международный форум сможет предоставить возможность для выдвижения согласованных инициатив в области политики с целью увеличить объем мировых накоплений и разработать модели финансирования, которые позволяли бы более эффективно направлять эти накопления на инвестиционные цели, особенно в развивающихся странах. |