In exceptional cases, the Secretary-General may, at his or her initiative, place a staff member on special leave with full pay if he or she considers such leave to be in the interest of the Organization; |
В исключительных случаях Генеральный секретарь может по своей инициативе предоставить сотруднику специальный отпуск с полным сохранением содержания, если он или она считает, что такой отпуск отвечает интересам Организации; |
Implementing strategies to expedite and promote the delivery of routine services, such as the life-saving initiative for children comprising special risk packages, and strengthening the guidelines and protocols for guaranteeing the quality of treatment administered to sick children |
Осуществление стратегий по ускорению и стимулированию оказания стандартных услуг, таких как инициатива по охране жизни детей, которая включает в себя специальный набор мер по снижению рисков смертности, развитие рекомендаций и протоколов, гарантирующих качество лечения, применяемого к больным детям |
Noting with appreciation the special report of the Technology and Economic Assessment Panel and the Intergovernmental Panel on Climate Change, "Safeguarding the Ozone Layer and the Global Climate System: Issues Related to Hydrofluorocarbons and Perfluorocarbons", |
с удовлетворением принимая к сведению специальный доклад Группы по техническому обзору и экономической оценке и Межправительственной группы по изменению климата "Защита озонового слоя и глобальной климатической системы: вопросы, касающиеся гидрофторуглеродов и перфторуглеродов", |
That an independent judiciary should be promoted with sufficient human and financial resources to ensure the proper administration of justice; and that a special international tribunal for the Democratic Republic of the Congo or, failing that, joint criminal chambers should be established. |
содействовать обеспечению независимости магистратуры, выделению для судебной системы достаточных людских и финансовых ресурсов, необходимых для надлежащего отправления правосудия; а также создать специальный международный уголовный трибунал для этой страны или смешанные уголовные палаты. |
c. [All reactors using plutonium as fuel shall be closed or converted to reactors that do not use any special nuclear material.] |
с) [все реакторы, в которых в качестве топлива используется плутоний, должны быть выведены из эксплуатации и переоборудованы в реакторы, в которых не используется никакой специальный ядерный материал]; |
During the talks, the special envoys held meetings with all the parties in attendance and kept close contacts with those absent |
В ходе переговоров Специальный посланник встречался со всеми сторонами, участвовавшими в переговорах, а также поддерживал тесные контакты с теми сторонами, которые не принимали участие в переговорах |
(c) Interreligious and International Federation for World Peace, USA (special; 2004), to Universal Peace Federation; |
с) Межконфессиональная и международная федерация за мир во всем мире (США) (специальный статус; 2004 год) - новое название «Всеобщая федерация мира»; |
Requests the Non-Governmental Organizations Section to ensure that the revised guidelines are clearly posted on the Section's website and included in the initial letter sent to each non-governmental organization that has been granted general or special consultative status. |
просит Секцию по неправительственным организациям обеспечить, чтобы эти пересмотренные руководящие принципы были размещены на видном месте на веб-сайте Секции и включались в первоначальные письма, направляемые каждой неправительственной организации, которая получила общий или специальный консультативный статус. |
Welcomes the contributions made so far, and invites the international community to make further contributions on a voluntary basis to the special trust fund established by FAO in order to facilitate the preparations for and the holding of the summit; |
приветствует внесенные на данный момент взносы и предлагает международному сообществу вносить на добровольной основе дальнейшие взносы в специальный целевой фонд, учрежденный ФАО для содействия подготовке к саммиту и его проведению; |
Since 1999, a special migrant workers unit set up within the Ministry of Labour carries out workplace inspections and receives and acts on complaints on behalf of migrant workers, in a language understood by the migrant. |
С 1999 года специальный отдел по делам трудящихся-мигрантов, входящий в структуру министерства труда, проводит инспектирование рабочих мест, принимает жалобы трудящихся-мигрантов и реагирует на них на языке, которым владеют мигранты |
aRequested sked the secretariat and the Rapporteurs to create a special sub-section on the WP. website on this issue and requested asked for further assessment of this information by the Rapporteurs of this information. |
просила секретариат и докладчиков создать на веб-сайте РГ. специальный подраздел, посвященный этому вопросу, и предложила докладчикам продолжать анализировать эту информацию. |
Decides to create a special contingency reserve, which should appear in all future budget reports, for the purpose of providing the annual salary costs of those posts in table 3 to the present decision that are currently covered by in-kind contributions should those in-kind contributions be discontinued; |
З. постановляет создать специальный резерв для покрытия чрезвычайных расходов, которые следует включать во все будущие доклады о бюджете, в целях обеспечения заработной платы сотрудников, включенных в таблицу З данного решения, должности которых покрываются взносами натурой, и если такие взносы натурой будут прекращены; |
"The Evolution of Human Rights in Asia and Africa", special course at the summer session of the Institute of Human Rights, University of Strasbourg, 1984 (in French). |
«Эволюция прав человека в Азии и Африке», специальный курс для летней сессии Института прав человека, Страсбургский университет, 1984 год (на французском языке) |
Then, we can make a special search in the Cretan real estate market in order to find the ideal property according to your will, so that your dream property comes true in Crete! |
Тогда мы можем сделать специальный поиск в Критский недвижимости рынка, чтобы найти идеальное собственность по вашему желанию, чтобы ваши мечты собственность сбывается в Крит! |
Despite the financial difficulties facing the members of the Committee, a special effort is requested of them in the form of a contribution to the trust fund for the Committee; |
Несмотря на финансовые трудности, с которыми сталкиваются члены Комитета, им необходимо предпринять особые усилия и внести взносы в специальный целевой фонд Комитета; |
However, under exceptional circumstances, the Committee may ask for such a report from an individual organization in general consultative status or special consultative status or on the Roster, between the regular reporting dates; |
Однако при исключительных обстоятельствах Комитет может просить отдельные организации, имеющие общий консультативный статус, специальный консультативный статус или включенные в Реестр, представить такой доклад в промежутке между установленными датами. |
Requests the United Nations Development Programme to set up a special trust fund so that Argentina may benefit from technical assistance and upstream policy advice from the United Nations Development Programme with immediate effect; |
просит Программу развития Организации Объединенных Наций создать специальный целевой фонд, с тем чтобы Аргентина могла незамедлительно воспользоваться технической помощью и стратегическими рекомендациями со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций; |
(a) In 1998, the IMF decided to provide the Congo with a special post-conflict recovery credit of US$ 10 million; the IMF also indicated that health, education and social spending were at the top of the expenditure priority list; |
а) В 1998 году МВФ принял решение выделить Конго специальный кредит на цели постконфликтного восстановления в размере 10 млн. долл. США; кроме того, МВФ поставил в самое начало списка приоритетных расходов расходы на нужды системы здравоохранения, образования и социальной сферы; |
defines banking and financial activities (Sections 10 et seq.) and applies a strict authorization regime, under which individuals performing banking operations require a permit (Section 4) and for whom a special register has been set up (Section 14); |
содержит определения банковской и финансовой деятельности (разделы 10 и далее) и предусматривает строгие правила выдачи разрешений, в соответствии с которыми лица, осуществляющие банковские операции, обязаны получать разрешение (раздел 4), а информация о них вводится в специальный реестр (раздел 14); |
(a) Put in place a special type of contract, temporary fixed-term contracts, instead of using United Nations 300-series contracts (short-term contracts); |
а) принял специальный вид контрактов, временные контракты с фиксированным сроком, вместо контрактов, упомянутых в правилах 300 серии Организации Объединенных Наций (краткосрочных контрактов); |
All funds for the implementation of the change management initiative shall be managed through a special account established for this purpose, which shall remain open throughout the duration of the implementation process; |
Управление всеми средствами для осуществления инициативы в области управления преобразования надлежит осуществлять через специальный счет, создаваемый в этих целях, который будет оставаться открытым в течение всего срока процесса осуществления инициативы; |
Invites Parties and others to make contributions through the special trust fund to ensure the participation of representatives of developing country Parties and Parties with economies in transition in the ad hoc joint working group; |
предлагает Сторонам и другим субъектам предоставлять средства через специальный целевой фонд для обеспечения участия представителей Сторон, являющихся развивающимися странами, и Сторон, являющихся странами с переходной экономикой, в деятельности специальной совместной рабочей группы; |
Reiterates its appreciation to the Government of Germany for its annual voluntary contribution to the core budget of EUR 766,938 and its special contribution of EUR 1,789,522 as host Government to the secretariat in Bonn; |
вновь выражает свою признательность правительству Германии за его ежегодный добровольный взнос в основной бюджет в размере 766938 евро и его специальный взнос в размере 1789522 евро в качестве правительства принимающей страны секретариата в Бонне; |
(b) International Association of Women Judges, a merger of the International Women Judges Foundation, in special consultative status, and the International Association of Women Judges, not in status with the Council; |
Ь) Международной ассоциации женщин-судей, возникшей в результате объединения Международного фонда женщин-судей, имеющего специальный консультативный статус, и Международной ассоциации женщин-судей, не имеющей никакого статуса при Комитете; |
266.4. Formulation of the rules relating to article 5 of the law on refuse management, adoption of the policy to make hospital refuse safe at the source via non-incineration methods and allocation of a special budget line for the regulation of hospital refuse. |
266.4 Разработаны правила, касающиеся статьи 5 нового закона об утилизации отходов, приняты принципы обеспечения безопасности медицинских отходов с помощью способов, отличных от сжигания, и выделен специальный бюджет для целей утилизации медицинских отходов; |