| The Fifth Conference adopted a Plan of Action, which contains a special section on regional action specifically related to regional organizations and human rights. | На пятой Конференции был принят план действий, содержащий специальный раздел о региональной деятельности, непосредственно касающейся региональных организаций и прав человека. |
| Recently, as a direct result of the recommendations contained in the Review, the Government had established a special fund precisely for that purpose. | В свете рекомендаций, содержащихся в обзоре, правительство создало недавно специальный фонд для этой цели. |
| ∙ What type of special and differential treatment would effectively support the tariff reductions of developing countries? | Специальный и дифференцированный режим какого типа обеспечит действенную поддержку сокращения тарифов развивающихся стран? |
| C. World Confederation of Labour special report | С. Специальный доклад Всемирной конференции труда 5 |
| The General Assembly, in its resolution 54/15, decided to establish a special multi-year account for supplementary development activities based on the priority objectives of the programme of the approved medium-term plan. | Генеральная Ассамблея в своей резолюции 54/15 постановила учредить специальный многолетний счет для финансирования дополнительных мероприятий в области развития, осуществляемых с учетом приоритетных целей и программ утвержденного среднесрочного плана. |
| Mediation officials must have a university degree and sit a special examination upon completion of a training course run by the Probation and Mediation Service. | Сотрудники этой службы должны иметь высшее образование и сдать специальный экзамен после обучения на курсах, организуемых Службой пробации и посредничества. |
| Was there a special procedure for trying those children? | Предусмотрен ли специальный порядок судебного преследования в отношении этих детей? |
| The Syrian Government has made enormous efforts to achieve this objective; the Tenth Five-year Plan devotes a special component to women and emphasizes that same percentage. | Сирийское правительство предпринимает энергичные усилия для достижения этой цели; в десятом пятилетнем плане есть специальный раздел, посвященный женщинам, и ставится аналогичная задача. |
| The Attorney-General's Office had set up a special unit, with the help of the International Labour Organization, to investigate the murder of trade union officials. | С помощью Международной организации труда Управление Генерального прокурора создало специальный отдел по расследованию убийств профсоюзных работников. |
| Complaints against the ICAC are investigated internally by a special unit. On completing its investigations, the Unit submits it findings for the consideration of the Committee. | По жалобам на сотрудников НКБК специальный отдел проводит внутреннее расследование, по завершении которого он представляет свои выводы на рассмотрение Комитета. |
| The prosecutor General of Georgia established special control over the information disseminated through the mass media on incidents of violation of human rights and each case is examined. | Генеральным прокурором Грузии установлен специальный контроль за сообщениями прессы о любых фактах нарушения прав человека, по каждому из них проводится расследование. |
| Was there a special register for recording such observations? | Имеется ли специальный журнал для регистрации таких наблюдений? |
| In some cases, Australia enacted a special law to give effect to its obligations under international treaties, and in others it considered that existing legal provisions were sufficient. | В некоторых случаях Австралия принимает специальный закон для осуществления своих обязательств по международным договорам, а в других она считает достаточными существующие правовые положения. |
| In particular, the Committee should decide whether it wished to ask Yugoslavia to submit a special report on the application of certain articles of the Covenant. | Так, Комитету надлежит решить, желает ли он запросить у Югославии специальный доклад об осуществлении некоторых статей Пакта. |
| The provision of certain public services is generally subject to a special regulatory regime that may consist of substantive rules, procedures, instruments and institutions. | На предоставление определенных общедоступных услуг обычно распространяется специальный режим регулирования, который может устанавливаться с помощью материально-правовых норм, процедур, инструментов и институциональных структур. |
| For example, a special medical centre was recently established in Mauritania and serves the many citizens of that State who suffer from chronic eye problems. | К примеру, недавно в Мавритании был создан специальный медицинский центр, который обслуживает многих граждан этого государства, страдающих от хронических глазных заболеваний. |
| There was no need for the Development Account to be in the regular budget merely to channel funds to the special account and it should therefore be deleted. | Нет необходимости включать Счет развития в регулярный бюджет лишь для направления средств на специальный счет, и поэтому его следует исключить из бюджета. |
| Non-governmental organizations that have competence in only a few of the fields of activity of the Council are eligible for special consultative status (para. 23). | Организации, имеющие специальную компетенцию только в нескольких областях деятельности Совета, могут получить специальный консультативный статус (пункт 23). |
| At its fifty-fourth session the Timber Committee requested the inclusion of a special section in the statements on "markets for certified forest products". | На своей пятьдесят четвертой сессии Комитет по лесоматериалам просил включить в сообщения специальный раздел, посвященный "рынкам сертифицированных лесных товаров". |
| It is planned to create a special housing fund and build a research centre that will specialize in promoting local building materials and will offer training in construction techniques. | В настоящее время планируется учредить специальный фонд жилищного строительства и построить научно-исследовательский центр, который будет специализироваться на внедрении местных строительных материалов и обеспечивать профессиональную подготовку по строительным специальностям. |
| In addition, UNDP has designed a forest capacity programme through a special fund, with which it assists countries in formulating and implementing integrated strategies for forest management. | Кроме того, ПРООН выработала с опорой на специальный фонд программу укрепления потенциала в области ведения лесного хозяйства, в рамках которой странам оказывается помощь в разработке и осуществлении комплексных стратегий лесоустройства. |
| (c) A special examination centre provided at the Rehabilitation Institute's National Training Centre in Dublin. | с) специальный экзаменационный центр, созданный при Национальном центре подготовки Института реабилитации в Дублине. |
| They observed that, for outsiders, it was entirely unclear what were the criteria for requesting a special report. | Они отметили, что для людей со стороны критерии, в соответствии с которыми запрашивается специальный доклад, совершенно не ясны. |
| One special rapporteur noted that there was a contradiction between the commitments undertaken at Vienna and the means provided to promote and protect human rights. | Один специальный докладчик отметил противоречие между обязательствами, взятыми в Вене, и средствами, выделяемыми на цели поощрения и защиты прав человека. |
| He first noted that the procedures were ad hoc, or special, i.e. each mandate had its own rationale within the resolution that established it. | Прежде всего он отметил, что эти процедуры носят специальный или особый характер, т.е. каждый мандат имеет свое обоснование, изложенное в резолюции, которой он предусмотрен. |