Some delegations wanted to have a substantive discussion on the issue before requesting the organization to provide a special report. CSI responded on 7 June 1999, stating that there was "insufficient time to prepare the 'special report' that you requested". |
Некоторые делегации выразили желание обсудить существо данного вопроса, прежде чем просить организацию представить специальный доклад. 7 июня 1999 года от МОХС был получен ответ, в котором говорилось, что она "не имела достаточно времени для подготовки запрошенного специального доклада". |
We believe that there should be a special mechanism in the Secretariat for the monitoring of the implementation of General Assembly decisions, and special focus in the reports of the Secretary-General identifying the problem areas. |
Мы полагаем, что в Секретариате необходимо создать специальный механизм по контролю за осуществлением решений Генеральной Ассамблеи, а в докладах Генерального секретаря необходимо делать больший упор на проблемных областях. |
When a country already under consideration persistently fails to cooperate with special procedures, for example by declining to implement recommendations, a special rapporteur should be appointed for the country concerned. |
Если страна, вопрос о положении в которой уже находится на рассмотрении, постоянно отказывается от сотрудничества со специальными процедурами, например, не выполняя рекомендации, то по такой стране должен быть назначен специальный докладчик |
An example of the second kind of dispute resolution device is establishing a scheme for the submission of special claims to a special tribunal, or an arbitration panel for handling issues that could otherwise involve difficult and uncertain questions of conflict of laws or choice of forum. |
Примером второго вида способов урегулирования споров являются разработка механизма предъявления особых требований в специальный суд или создание арбитражного суда для решения проблем, которые могут в противном случае затрагивать сложные и неопределенные вопросы коллизии норм или выбора суда. |
Its terms of reference accord a special role to the Representative in view of his global advocacy function and expertise, and the special coordinator is to seek his advice with regard to all activities and to liaise closely with him. |
В соответствии с кругом ведения Сети Представитель призван играть особую роль с учетом его функций по глобальному поощрению прав человека и экспертного потенциала, а Специальный координатор должен запрашивать мнение Представителя по всем направлениям деятельности и поддерживать с ним тесный контакт. |
(b) Conflict arising when a special body deviates from the general law not as a result of disagreement as to the general law but on the basis that a special law applies. |
Ь) Коллизия, возникающая в том случае, когда специальный орган отходит от общих норм права не в результате несогласия с общими нормами права, а в силу того, что в данном случае применимо специальное право. |
At its 2000 resumed session, the Committee had had before it a special report submitted by the organization, as well as a letter submitting additional information responding to the questions posed by the delegation of Cuba on the special report circulated among Committee members. |
На своей возобновленной сессии 2000 года Комитет имел в своем распоряжении специальный доклад, представленный данной организацией, а также письмо, препровождающее дополнительную информацию в порядке ответа на вопросы, поставленные делегацией Кубы в связи со специальным докладом, распространенным среди членов Комитета. |
The representative informed the Committee that a special parliamentary group on the family and a special subcommittee of the lower chamber of the Parliament on the issues of women, family, youth, tourism and sport had been created since the submission of the initial report. |
Представитель сообщила Комитету, что за время, прошедшее после представления первоначального доклада, были созданы специальная парламентская группа по вопросам семьи и специальный подкомитет нижней палаты парламента по проблемам женщин, семьи, молодежи, туризма и спорта. |
In other words, if a special rapporteur has served for six years (two terms) in the case of thematic special rapporteurs, then his/her tenure cannot be extended; |
Иными словами, если конкретный специальный докладчик находился на соответствующем посту шесть лет (два срока в случае тематических специальных докладчиков), то срок его пребывания в должности не может быть продлен; |
In 1999, the IPCC special report on aviation and the global atmosphere was finalized, while in 2000 three special reports were completed, two of them prepared on request from the parties to the Framework Convention on Climate Change. |
В 1999 году был завершен специальный доклад МГИК по авиации и атмосфере Земли, а в 2000 году было закончено составление трех специальных докладов, два из которых подготовлены по просьбе сторон Рамочной конвенции об изменении климата. |
In order to control the protection of human rights and fundamental freedoms a special institution of the Ombudsman has been established. The Constitution and a special law stipulate his competence and functioning. |
Для обеспечения надзора за защитой прав человека и основных свобод был учрежден специальный институт уполномоченного, сфера компетенции и функции которого оговорены в Конституции и специальном законе. |
A special project related to the legal education of women and the elimination of legal illiteracy has been implemented and a special unit to coordinate activities in favour of women has been established within the UNESCO secretariat. |
Осуществлен специальный проект, касающийся правового образования женщин и ликвидации правовой неграмотности, а в рамках секретариата ЮНЕСКО создана специальная группа по координации деятельности в интересах женщин. |
His country would continue to insist on the need for the adoption of a special decision to resolve its debt problem, in particular by transferring a significant portion of the debt to a special account. |
Его страна будет и впредь настаивать на принятии специального решения по урегулированию проблемы ее задолженности, в частности путем перевода значительной ее части на специальный счет. |
The General Assembly, in section II, paragraph 24, of its resolution 57/292, established a special account for the capital master plan. Subsequently, appropriations were made to the special account from assessments on Member States. |
Первоначально он финансировался за счет ассигнований по линии регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. Генеральная Ассамблея в пункте 24 раздела II своей резолюции 57/292 открыла специальный счет для генерального плана капитального ремонта. |
A number of delegations indicated that they were ready to take note of the special report, pointing out that previously in similar situations, the issue had been closed after apologies from the organization and review of the special report by the Committee. |
Ряд делегаций указали на готовность принять к сведению специальный доклад, отметив, что при подобных ситуациях в прошлом вопрос закрывался после принесения соответствующей организацией извинений и рассмотрения доклада Комитетом. |
The President of the Court is aided by a special assistant (P-3), who is administratively attached to the Department of Legal Matters. |
У Председателя Суда имеется специальный помощник (класса С-3), который в административном плане относится к штату Департамента по правовым вопросам. |
In this regard I task the Security Council jointly with my Administration and the Government to prepare a special development plan of the Border Service and equipment of the state frontier. |
Для этого поручаю Совету безопасности совместно с моей Администрацией и Правительством подготовить специальный комплексный план развития Пограничной службы и обустройства государственной границы в среднесрочный период. |
No shareholder has, however, paid in full and cases have been referred to a special tribunal and the Financial Disputes Resolution Commission. |
Вместе с тем ни один акционер не внес полную сумму, и ряд дел был передан в специальный трибунал и Комиссию по финансовым спорам. |
Article 76 of the Fourth Geneva Convention highlights that "proper regard shall be paid to the special treatment due to minors". |
В статье 76 четвертой Женевской конвенции подчеркивается, что «будет приниматься во внимание специальный режим, предусмотренный для несовершеннолетних». |
Cyprus has implemented a special financial scheme for the restoration and transformation of traditional buildings into accommodation units, restaurants, workshops and museums. |
На Кипре осуществляется специальный проект по выделению финансовых средств на цели реставрации и преобразования исторических зданий в гостиницы, рестораны, мастерские и музеи. |
As a result, the effective implementation of a development agenda, which provides a special and differentiated space to developing countries, has yet to occur. |
В результате этого эффективное осуществление повестки дня в области развития, предусматривающей специальный и дифференцированный режим для развивающихся стран, все еще не стало реальностью. |
It created a special Counter-Terrorist Centre, which is responsible for conducting operative activities for the prevention of terrorism and the investigation of terrorism cases. |
Оно создало специальный Контртеррористический центр, который отвечает за проведение оперативной деятельности по предотвращению терроризма и расследованию случаев терроризма. |
Along with that request, the Assembly should request a special review of the process for assessing the operational activities of the United Nations system and its contribution to development. |
Наряду с этой просьбой Ассамблее следует просить провести специальный обзор процесса оценки оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций и ее вклада в развитие. |
At the December 2011 Bonn Conference, the International Community affirmed the special status of Afghanistan to receive donor assistance from Transition through Transformation in greater measure than similarly situated nations. |
З. На Боннской конференции, состоявшейся в декабре 2011 года, международное сообщество подтвердило специальный статус Афганистана, позволяющий ему получать донорскую помощь от переходного периода до периода преобразований в большей мере, чем странам, находящимся в аналогичном положении. |
The MOAA also has a special fund for development of Amerindian communities and the President also has a special developmental window for these communities for projects which they determine. |
В рамках МДИ также существует специальный фонд для развития индейских общин, и при Президенте имеется специальный фонд для реализации проектов, предлагаемых индейскими общинами. |