Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальный

Примеры в контексте "Special - Специальный"

Примеры: Special - Специальный
Kazakhstan's goal was to join the ranks of the most competitive economies and, to that end, it had developed an innovative economic development programme, financing relevant projects through a special national fund. Целью Казахстана является присоединение к группе стран с наиболее конкурентоспособной экономикой, и для этого он разработал инновационную программу экономического развития, финансируя соответствующие проекты через специальный национальный фонд.
Moreover, during the reporting period the central administration of the Procurator's Office has created a special human rights unit, which is responsible, inter alia, for responding immediately to reports from citizens and, within the scope of its competence, removing any violations found. Кроме того, в отчетный период в центральном аппарате Прокуратуры создан специальный отдел по правам человека, в задачу которого входит, в частности, незамедлительное реагирование на сообщения граждан и, в рамках его компетенции, устранение выявленных нарушений.
In addition, new article 26 in the bill provides, in its paragraph 2, that "a minor shall be held apart from adult prisoners and subject to a special regime, as laid down by the prison administration regulations". Кроме того, в пункте 2 новой статьи 26 законопроекта предусматривается, что "несовершеннолетний содержится отдельно от взрослых заключенных, и к нему применяется специальный режим в соответствии с правилами, установленными администрацией пенитенциарного учреждения".
The law on criminal procedures and other related laws established the terms for allowing witnesses to testify, and a special act on protection of witnesses who had been threatened had entered into force in March 2003. Законом об уголовном процессе и другими законодательными актами, принятыми на его основе, предусмотрен порядок, позволяющий любым свидетелям давать показания по делу; в марте 2003 года вступил в силу специальный закон о защите свидетелей, находящихся под угрозой.
In his report, information was given on the various activities that he carried out in discharge of his mandate, including sending communications to Governments. The steadily increasing figures demonstrated a broadening awareness of the complaints mechanisms of the special procedures of the Commission on Human Rights. В своем докладе Специальный докладчик отчитывается о проводимой в рамках своего мандата деятельности, в частности, направлении сообщений правительствам, и отмечает, что механизмы рассмотрения жалоб специальных процедур Комиссии по правам человека приобретают все большую известность.
The articles identified should be specific to the situation in southern Sudan and Darfur, and be limited in number or the special report might resemble a regular one. Отобранные статьи должны касаться положения на юге Судана и в Дарфуре, при этом их число должно быть ограничено, так как иначе специальный доклад будет напоминать обычный доклад.
In July 2001, a special Trust Fund to Support the Peace Process in Ethiopia and Eritrea was established to enable UNMEE to continue its support of small projects and confidence-building measures. В июле 2001 года был создан специальный Целевой фонд поддержки мирного процесса в Эфиопии и Эритрее, призванный дать МООНЭЭ возможность продолжать поддерживать небольшие проекты и меры укрепления доверия.
As only one country has quite recently obtained the benefit of the special arrangement, as indicated above, there have naturally not yet been any cases where this withdrawal procedure has been applied. Поскольку только одна страна, причем совсем недавно, получила, как указывается выше, специальный режим, естественно, еще не было случая применения этой процедуры отмены специального режима.
The World Food Programme has been involved in school feeding for more than three decades and recently received a special cover contribution of US$ 146 million under the Global Food for Education initiative of the United States of America. Мировая продовольственная программа в течение более чем трех десятилетий участвовала в программах организации питания в школах и недавно по линии реализуемой в Соединенных Штатах Америки инициативы «Глобальная система продовольственного снабжения в интересах образования» получила специальный обеспеченный взнос в размере 146 млн. долл. США.
Ms. Karajković, replying to question 22 in the list, said that a new Act on the election of representatives to Parliament had been passed at the end of 1999, creating a special constituency for national minorities for the whole country. Г-жа Караджкович, отвечая на вопрос 22 перечня, говорит, что новый закон о выборах представителей в парламент был принят в конце 1999 года, в соответствии с которым создается специальный избирательный округ для национальных меньшинств всей страны.
A special fund has been established to compensate former civil servants for loss of future pensions and salaries, so that payments in Indonesia do not act as a disincentive to return. Был создан специальный фонд для компенсации бывшим гражданским служащим потерь в виде будущих пенсий и окладов, с тем чтобы осуществление таких выплат в Индонезии не стало фактором, сдерживающим возвращение.
The June-August 2001 issue featured, among other things, a special section entitled "Beyond Tolerance", containing a collection of articles relating to the World Conference against Racism. В выпуске за июнь-август 2001 года, в частности, был специальный раздел, озаглавленный "Beyond Tolerance" и содержащий подборку статей, которые касались Всемирной конференции по борьбе против расизма.
In this connection, I would moreover call your attention to the special fund established by the Secretary-General in 1989 to assist States unable to meet the expenses incurred in submitting a dispute to the Court. В этой связи я хотел бы обратить ваше внимание на специальный фонд, учрежденный Генеральным секретарем в 1989 году для оказания помощи государствам, которые не в состоянии покрыть расходы, связанные с передачей спора в Суд.
The special technical workshop for English-speaking, capital-based African officials is intended to respond to the particular need of African countries for enhanced support to participate effectively in the WTO Working Group. Специальный технических семинар для англоговорящих должностных лиц из африканских стран, работающих на постоянной основе в столицах, станет ответом на конкретную потребность африканских стран в расширении поддержки, необходимой для их эффективного участия в деятельности Рабочей группы ВТО.
This lack of administrative support, coupled with delays in recruitment, has meant that only one special panel for serious crimes is able to function and that the Court of Appeal has had no quorum since October 2001, following the departure of two international judges. Нехватка административной поддержки в сочетании с задержками при наборе на службу означала, что функционирует лишь один специальный трибунал, занимающийся рассмотрением серьезных преступлений, и что апелляционный суд не располагал кворумом с октября 2001 года - после отъезда двух международных судей.
Concerning the creation of mechanisms for providing relief, several delegations contended that a special standing consultative mechanism or a functional mechanism to offset the adverse effects of sanctions and to provide assistance should be established without delay. В отношении создания механизмов оказания помощи некоторые делегации высказались за то, чтобы незамедлительно создать специальный постоянный консультативный механизм или функциональный механизм для компенсации негативных последствий санкций и оказания помощи.
The decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission on border delimitation, as well as other documents, was posted on a special United Nations web site created by the Department. Решение Эритрейско-эфиопской комиссии по вопросу о границах относительно делимитации границ, а также другие документы были помещены на специальный веб-сайт, созданный Департаментом.
Spain declared that it considered the expression "special region or territory" contained in article 46, paragraph 13, to refer to entities included within the territorial organization of States parties, but not to territories for whose international relations those States were responsible. Испания заявила, что, по ее мнению, выражение "специальный регион или территория", содержащееся в пункте 13 статьи 46, касается образований, входящих в территориальную структуру государств-участников, но не территорий, за международные отношения которых такие государства несут ответственность.
Each State institution had a special department to receive complaints about torture or inhuman treatment, which were forwarded to the Public Prosecutor's Office, and various campaigns had been conducted to raise awareness of human rights law (question 35). В каждом государственном учреждении имеется специальный отдел для получения жалоб о пытках или жестоком обращении, которые передаются в органы прокуратуры, а также проводятся различные кампании по повышению уровня информированности о нормах в области прав человека (вопрос 35).
Since the scale of legal knowledge that any military lawyer should posses is relatively wide, it is intended to produce in 2007 a special handbook on operational law for them. Поскольку объем знаний, которыми должен владеть любой военный юрист, сравнительно широк, в 2007 году намечается подготовить для них специальный справочник по операционному праву.
Where additional leave is necessary, this may be taken from the employee's other leave entitlements or as special leave without pay. Если возникла необходимость в дополнительном отпуске, его можно взять за счет других отпусков, на которые работница имеет право, либо взять специальный неоплачиваемый отпуск.
On this point, UNESCO shares the opinion expressed by other organizations that breaches of such obligations should be considered as a special regime and therefore excluded from the scope of the study. По этому аспекту ЮНЕСКО разделяет мнение, высказанное другими организациями и заключающееся в том, что нарушения таких обязательств должны рассматриваться как специальный режим и по этой причине их следует исключить из сферы настоящего исследования.
There were some micro-credit programmes designed mainly for rural areas and the country had recently adopted a special law on micro-finance organizations to provide them with a legal framework enabling them to expand their activities. Разработано несколько программ микрокредитования, предназначенных в основном для сельских районов, и страна недавно приняла специальный закон об организациях, занимающихся микрофинансированием, для обеспечения их правовой основой, которая откроет возможности для расширения их деятельности.
The Ombudsman against Ethnic Discrimination carried out a special project in 2002 and 2003 to prevent and combat ethnic discrimination of Roma. Омбудсмен по борьбе с этнической дискриминацией в 2002 и 2003 годах осуществил специальный проект по предупреждению этнической дискриминации цыган и борьбе с нею.
The Swedish Prosecution Authority's basic training course for prosecutors and its continuation training courses for prosecutors have included a special course on abuse of women since the autumn of 2005. С осени 2005 года в базовый учебный курс Генеральной прокуратуры Швеции и продвинутые учебные курсы для прокуроров включен специальный курс по проблемам дурного обращения с женщинами.