Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальный

Примеры в контексте "Special - Специальный"

Примеры: Special - Специальный
During the second stage of last year's session of the Conference on Disarmament, a special coordinator on enlargement was appointed and his report submitted to the Conference on 28 August 1997. В ходе второго этапа прошлогодней сессии Конференции по разоружению был назначен специальный координатор по вопросу расширения состава, который представил свой доклад Конференции по разоружению 28 августа 1997 года.
A special rapporteur could examine the laws of a country for their compatibility with the Covenant and suggest appropriate amendments, after consultation with relevant NGOs whose experience in this field could provide country specific practical suggestions. Специальный докладчик мог бы рассматривать законы страны на предмет их совместимости с Пактом и предлагать надлежащие поправки после консультаций с соответствующими НПО, опыт которых в данной области может служить источником практических решений по данной стране.
After adjusting for the amount of $19.6 million transferred to a special account, the net surplus balance will amount to $70.9 million. После перечисления суммы в 19,6 млн. долл. США на специальный счет чистый остаток средств составит 70,9 млн. долл. США.
The special voluntary fund could thus be used to support participation in the sessions of subsidiary bodies that the Conference of the Parties is expected to require during 1995, to carry forward its work on the implementation of the Convention. Специальный добровольный фонд можно было бы соответственно использовать для поддержки участия в работе сессий вспомогательных органов, которые Конференция, вероятно, запланирует провести в 1995 году для продолжения ее работы по осуществлению Конвенции.
A special contribution by the Government of Canada enabled the 43 indigenous people receiving assistance from the Voluntary Fund for Indigenous Populations to extend their stay in Geneva and take part in the Meeting. З. Специальный взнос правительства Канады позволил 43 представителям коренных народов, заручившихся поддержкой Добровольного фонда для коренных народов, продлить их пребывание в Женеве и принять участие в совещании.
It established a special drafting committee, under the leadership of the former Minister of Planning and Finance and the current Minister for Transport and Communications, drawing on the United Nations system reports and the World Bank assessment, substantiated by its own subsequent and updated information. Оно создало специальный редакционный комитет под руководством бывшего министра планирования и финансов и нынешнего министра транспорта и связи, при этом за основу были взяты доклады системы Организации Объединенных Наций и результаты оценки Всемирного банка, а впоследствии были внесены собственные замечания и включена обновленная информация.
The ProjektMan module for questionnaire design represents a special graphic editor, which enables an easy creation of the graphic form of the statistical sections including a description of the necessary checking procedures, explanatory notes and corresponding technical attributes of variables within the sections. Модулем ProjektMan для проектирования вопросника является специальный графический редактор, который позволяет легко создавать графическую форму статистических разделов, включая описание необходимых контрольных процедур, пояснительных комментариев и соответствующих технических атрибутов переменных в рамках разделов.
A data bank on children available for adoption has been set up to support the placement of orphans in families, and since February 1998 a special information bulletin has been published, every issue giving details of children needing to be placed in families. Для поддержки передачи детей-сирот на воспитание в семью создан банк данных о детях, подлежащих усыновлению, с февраля 1998 года издается специальный информационный бюллетень, каждый номер которого содержит информацию о детях, нуждающихся в устройстве в семью.
suggested that the word "special" before rapporteur be deleted and the title of rule 68 changed to "General comments, conclusions and recommendations". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает убрать слово «специальный» и сформулировать определение правила 68 как «Общие замечания, выводы и рекомендации».
A special symposium on development and culture was organized with the cooperation of UNESCO and the Institut d'études politiques on the occasion of the 1998 annual meeting of IDB in March 1999. В марте 1999 года при содействии ЮНЕСКО и Института политологии по случаю годового собрания МБР по итогам 1998 года был организован специальный симпозиум на тему «Развитие и культура».
Every four years, it organizes a special world forum that deals with the promotion of women in all areas of society through sport. IOC also provides resources for the promotion of gender equality, and these resources are not reserved only for the sports community. Раз в четыре года она организует специальный всемирный форум, посвященный вопросу о расширении прав и возможностей женщин во всех областях деятельности общества через посредство спорта. МОК также предоставляет ресурсы для поощрения гендерного равенства, причем эти ресурсы выделяются не только для спортивного сообщества.
Entitlement for special leave to part-time and casual employees is pro-rata, provided they work at least twenty hours a week; Временные работники и работники, занятые неполный рабочий день, имеют право на специальный отпуск, предоставляемый на пропорциональной основе, при условии, что они работают не менее 20 часов в неделю;
On top of these specific issues, important cross-cutting issues like special and differential treatment, implementation issues and preferences had not been dealt with adequately in the July package. Среди этих наиболее важных конкретных вопросов в июльском пакете документов должного внимания не получили такие важные общие вопросы, как специальный и дифференциальный режим, вопросы осуществления и преференции.
While examining the possibility of ways to improve market access for LDCs agricultural products, Switzerland was of the view that a special mechanism was necessary to allow for the multifunctional role of agriculture in society, but the mechanism should be applied in the least trade-distorting manner. При изучении возможных путей улучшения условий доступа на рынки для сельскохозяйственной продукции из НРС, по мнению Швейцарии, необходимо создать специальный механизм, способствующий реализации многофункциональной роли сельского хозяйства в обществе, однако такой механизм должен приводить к минимальным нарушениям в торговле.
In anticipation of the possible need for budgetary support for the Fund, a special account, to be administered by UNDP at the request of the Government of El Salvador, shall be opened as a means of guaranteeing that the cost of additional benefits will be covered. С учетом возможности того, что возникнет необходимость в увеличении бюджета Фонда, в качестве гарантии выплаты дополнительных пособий будет открыт специальный счет, который по просьбе правительства Сальвадора будет находиться в ведении ПРООН.
Given the economic situation of most developing countries the Committee should be discussing not debt relief but debt cancellation, special and differential treatment on a contractual basis, and the meeting of United Nations targets for official development assistance within the first decade of the new millennium. С учетом экономического положения большинства развивающихся стран Комитету следует обсуждать не смягчение бремени задолженности, а списание задолженности, специальный и дифференцированный режим на контрактной основе и достижение целевых показателей Организации Объединенных Наций в отношении официальной помощи в целях развития в течение первого десятилетия нового тысячелетия.
In accordance with the decision of the Committee at its sixty-third session, the Working Party held a special day of evaluation of the Third Road Safety Week on 10 September 2001. В соответствии с решением Комитета, принятым на его шестьдесят третьей сессии, Рабочая группа провела 10 сентября 2001 года специальный день, посвященный оценке третьей Недели безопасности дорожного движения.
In 1998, a national strategy declaration against poverty was published, with a special plan of action to fight poverty among women. В 1998 году опубликована национальная стратегия по борьбе с нищетой и в рамках этого плана разработан специальный план действий по борьбе с нищетой среди женщин.
Several individuals linked to the diamond trade complained that although the artisanal trade was suffering from the embargo, President Taylor and his senior officials sponsored ongoing diamond production and had special arrangements for the export of high value stones. Некоторые лица, связанные с торговлей алмазами, сетовали, что, хотя действие эмбарго наносит ущерб кустарной торговле алмазами, президент Тейлор и его высокопоставленные чиновники поддерживают продолжение добычи алмазов и разработали специальный механизм экспорта камней, имеющих высокую стоимость.
As at 31 January 2001, unpaid assessed contributions to the UNMEE special account, representing the first assessment for the Mission covering the period from its inception to 15 March 2001, amounted to $110.2 million. По состоянию на 31 января 2001 года сумма невыплаченных начисленных взносов на специальный счет МООНЭЭ, представляющих собой первые долевые взносы на финансирование деятельности Миссии в период с момента ее создания по 15 марта 2001 года, составила 110,2 млн. долл. США.
The President is in the process of establishing within his office a community consultative council, and the Prime Minister of Kosovo has already established a special office within his Cabinet for outreach to the minority ethnic communities. В настоящее время президент Косово занимается созданием при своей канцелярии консультативного совета по делам общин, а премьер-министр в рамках своего кабинета уже создал специальный отдел по работе с общинами этнических меньшинств.
It had also established a special microfinancing fund to help develop enterprises owned by women, with a view to closing the widening economic gap between men and women and to empower women. Оно учредило также специальный фонд для микрофинансирования предприятий, созданных женщинами, и стимулирования таким образом их развития в целях преодоления растущего экономического неравенства между мужчинами и женщинами и расширения возможностей женщин.
A one-year special leave is available to those employees who foster children and a five-week adoption leave is granted to all full-time employees on the adoption of a child. Специальный годовой отпуск предоставляется служащим, взявшим на воспитание чужого ребенка, а штатным служащим, усыновившим ребенка, предоставляется соответствующий пятинедельный отпуск.
ESCWA, in cooperation with the World Intellectual Property Organization (WIPO), also organized a special symposium on intellectual property rights for the Lebanese judiciary, in August 2002. ЭСКЗА в сотрудничестве со Всемирной организацией интеллектуальной собственности (ВОИС) также организовала в августе 2002 года специальный симпозиум по правам интеллектуальной собственности для представителей судебных властей Ливана.
Any proceedings taken against a child or young person are heard before the Juvenile Court, which is a special court for the trial of young persons and which is physically removed from the main law courts. Все слушания по делам, возбужденным против ребенка или молодого человека, проводятся в Суде по делам несовершеннолетних, который представляет собой специальный суд для рассмотрения дел молодых людей и который физически расположен отдельно от основных правовых судов.