Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальный

Примеры в контексте "Special - Специальный"

Примеры: Special - Специальный
A working mother may enjoy special maternity leave of six months with full pay; this leave shall be considered a period of service for purposes of pension. Работающей матери может быть предоставлен специальный отпуск с полным сохранением зарплаты продолжительностью 6 месяцев; этот отпуск засчитывается в трудовой стаж для получения пенсии.
As part of these efforts, the Government, with financial assistance from development partners, has created a special fund for the San Development Programme. В рамках этих усилий правительство, при финансовой поддержке со стороны партнеров по деятельности в целях развития, создало специальный фонд для осуществления Программы развития племени сан.
The special law foresees that the legal proceedings in gender-based violence are abbreviated, and professionals involved, especially the legal and medical ones, had specific functions and deadlines which, if not fulfilled, could lead to a disciplinary sanction. Специальный закон предусматривает, что судопроизводство по делу о гендерном насилии проводится в ускоренном порядке, а привлеченные специалисты, особенно в областях права и медицины, имеют конкретные функции и связаны конкретными сроками, несоблюдение которых чревато применением дисциплинарных санкций.
At least six organizations referred to a new special social security regime for self-employed workers which helps to increase the supply of goods and services and, in turn, creates employment opportunities. По крайней мере шесть организаций упомянули новый специальный режим социального обеспечения в отношении самозанятых лиц, позволяющий увеличить предложение товаров и услуг и одновременно с этим создать возможности для трудоустройства.
Every six months the Department of Preparatory Proceedings in Public Prosecutor's Office drafts a special report containing an analysis of preparatory proceedings across the country. Каждые шесть месяцев Управление предварительного расследования Государственной прокуратуры составляет специальный доклад, содержащий анализ всех предварительных следственных действий, совершаемых по всей стране.
In this case, Morgan spurlock. We held a special casting session To find the truly devoted simpsons fans - В данном случае, на Моргана Спэрлока Мы провели специальный кастинг, чтобы найти по-настоящему преданных фанатов "Симпсонов"
And how they've learned to communicate with each other, "using their own special language." И как они научились общаться друг с другом, используя их собственный специальный язык.
But I just want you to understand that I did not show you this photograph so that my family could get special treatment. Но я просто хочу что бы вы поняли. что я показал вам эту фотографию не для того, чтобы моя семья могла получить специальный уход.
You think that getting advanced notes because I can't hear the lecture is some kind of special break? Ты думаешь, что получить подробные заметки, потому что я не слышу лекции это своего рода специальный перерыв?
Okay, we all watched the Geraldo special, what's your point? Ладно, мы все смотрели специальный выпуск Геральдо, к чему ты клонишь?
What, do they have some kind of special area code? А у них что, какой-то специальный код?
Even before the specification release I have written a special document «Ideas about Flash extensions», where I record tasks which need to be realized in the future. Еще до выхода спецификации я завел специальный документ «Идеи по поводу расширений Flash» в котором, я записываю задачи, которые в будущем нужно обязательно реализовать.
Well... you know how your dad's sort of a special police officer? Ладно... ты знаеш, что твой отец специальный офицер в полиции?
Since you weren't able to be there to see us perform, We put together a special number just for you. Так как вы не смогли быть там, чтобы посмотреть как мы выступаем мы составили специальный номер только для вас.
A special fund to help finance the implementation of the recommendations made by the Subcommittee after a visit to a State party, as well as educational programmes of the national preventive mechanisms, has been set up, as provided for under the Optional Protocol. В соответствии с Факультативным протоколом был создан специальный фонд для содействия финансированию деятельности по осуществлению рекомендаций, вынесенных Подкомитетом после посещения государств-участников, а также проведения учебных программ по линии национальных превентивных механизмов.
The Association regularly takes part in sessions of United Nations bodies on indigenous issues, human rights and sustainable development, and holds special consultative status with the Economic and Social Council. Ассоциация регулярно участвует в сессиях учреждений Организации Объединенных Наций, посвященных вопросам коренных малочисленных народов, правам человека и проблемам устойчивого развития, и имеет специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете.
ABCNY values its special consultative status with the Council and its opportunity to contribute to the aims and goals of the Council and the United Nations. Ассоциация высоко ценит свой специальный консультативный статус в Совете и возможность внести свой вклад в достижение целей Совета и Организации Объединенных Наций.
For that reason, many cantons did not consider it necessary to establish a special mechanism to investigate complaints against the police, which at the cantonal level were dealt with by an investigating judge or prosecutor. По этой причине многие кантоны не считают необходимым создавать специальный механизм для рассмотрения жалоб на действия полиции, которые рассматриваются в этих кантонах следственным судьей или прокурором.
Its legislation enshrined the special status of small indigenous peoples, and the protection of the rights and interests of indigenous peoples was a Government priority. Законодательство страны закрепляет специальный статус коренных малочисленных народов, а защита прав и интересов коренных народов является одной из первостепенных задач правительства.
At its meeting in February 2005, the Economic and Social Council of the United Nations in New York granted the Council of Bureaux special consultative status. В ходе своей сессии в феврале 2005 года Экономический и Социальный Совет Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке предоставил Совету страховых бюро специальный консультативный статус.
To do this, it has created a special interoperability and safety unit which will be the central axis around which this interface will operate. Для этой цели он учредил специальный отдел по вопросам эксплуатационной совместимости и безопасности, которой будет служить центральной структурой, вокруг которой будет осуществляться работа на этом направлении.
Further decides to adjust the special contingency reserve in future years in the light of changes in salary costs; постановляет далее корректировать специальный резерв для покрытия чрезвычайных расходов в будущие годы с учетом изменений в затратах на заработную плату;
In addition, it would make a special one-time contribution of one million Swiss francs in 2005 to fund projects aimed at implementing the Convention, either bilaterally or through organizations such as UNEP or UNITAR. Кроме того, в 2005 году оно единовременно выплатит специальный взнос в размере 1 млн. шв. фр. на финансирование проектов по осуществлению Конвенции, сделав это либо на двусторонней основе, либо через такие организации, как ЮНЕП или ЮНИТАР.
Following a long debate on the work of the organization, the Committee decided without a vote to grant special consultative status to the organization. После длительных дебатов о работе данной организации Комитет без голосования принял решение предоставить этой организации специальный консультативный статус.
The preference would have been to perhaps seek another special report, and should it be necessary, to withdraw the status of the organization, which would be in accordance with resolution 1996/31. Пожалуй, было бы предпочтительнее запросить еще один специальный доклад и, если это потребуется, аннулировать статус этой организации, что будет соответствовать положениям резолюции 1996/31.