In addition, the Committee made an exceptional request to one State party to submit a special report on the events occurring in its territory, including the measures to prevent violation of the Convention. |
Кроме того, Комитет в виде исключения обратился к одному из государств-участников с просьбой предоставить специальный доклад о событиях, происходящих на его территории, включая меры по предотвращению нарушений Конвенции. |
The office should commission a special audit of funds transferred to the Bangladesh Demographic and Health Survey as per the HACT framework guidelines, with guidance and if necessary support from the Regional Office and OIAI. |
Отделению следует поручить провести специальный аудит средств, переданных на счет Демографического и медицинского обследования Бангладеш в соответствии с рамочными руководящими принципами СППНС, под руководством и, если потребуется, при поддержке Регионального отделения и УВРР. |
8.2. If a special warning lamp contains two or more optical systems, all the optical systems shall work in phase within each half of a complete bar which is designed to extend on the width of the vehicle. |
8.2 Если специальный предупреждающий огонь состоит из двух или более оптических систем, то все оптические системы должны работать синхронно в каждой половине сплошной полосы света , простирающейся по ширине транспортного средства. |
The Commission proposed that a special body should be created to monitor implementation of its recommendations, and requested the Secretary-General to lend his support, through the United Nations Verification Mission in Guatemala. |
Комиссия предложила создать специальный орган для контроля за осуществлением ее рекомендаций и обратилась с просьбой к Генеральному секретарю об оказании поддержки через Контрольную миссию Организации Объединенных Наций в Гватемале. |
Center for Africa Development and Progress (special, 2012) |
Европейская конфедерация менеджеров (специальный, 2012 год) |
Interregional Union of Life Help for Mentally Handicapped Persons "Sail of Hope" (special, 2002) |
Межрегиональный союз жизненной помощи лицам с нарушениями умственного развития «Парус надежды» (специальный, 2002 год) |
Lasting up to six months, this special maternity leave is granted to mothers insured with the Social Security Foundation (IKA) and employed full-time or part-time at enterprises under a fixed-term or open-ended labour relationship. |
Специальный декретный отпуск продолжительностью до шести месяцев предоставляется матерям, застрахованным в Фонде социального страхования (ИКА) и занятым полный или неполный рабочий день на предприятиях, имея временные или бессрочные трудовые контракты. |
Issued a commemorative stamp; produced brochures on the native forests and biodiversity of Argentina; broadcast conferences on television; organized participatory workshops; produced a special issue on forests for a children's environmental publication; and conducted tree planting. |
Выпущена памятная почтовая марка; подготовлены брошюры, посвященные естественным лесным массивам и биоразнообразию в Аргентине; организована телевизионная трансляция различных конференций; проведены интерактивные практические семинары; подготовлен специальный выпуск детского периодического издания об экологии, посвященный лесам; организованы мероприятия по посадке деревьев. |
(c) It is necessary to develop a special technique for comprehensive assessment of the impact of targeted social aid system on poverty; |
с) необходимо разработать специальный метод для всесторонней оценки влияния на бедность системы адресной социальной помощи; |
(e) Put in place a special economic diversification fund to mitigate the recurrent and devastating effects of economic and financial crises. |
ё) создать специальный фонд для диверсификации экономики в интересах смягчения последствий периодических тяжелых финансово-экономических кризисов. |
All three applicants are members of the Syrian Centre for Media and Freedom of Expression, a non-governmental organization with Economic and Social Council special consultative status, led by Mr. Darwish. |
Все три заявителя являются членами Сирийского центра средств массовой информации и свободы выражения мнения СЦСМИ - неправительственной организации, имеющей специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете и возглавляемой г-ном Дарвишем. |
It was also suggested that it might be useful for the Commission to describe further how each of the special regimes would apply in contrast to the draft articles. |
Было также отмечено, что Комиссии, вероятно, было бы целесообразно более подробно указать, каким образом каждый специальный режим будет применяться в отличие от проектов статей. |
The Permanent Representative detailed the national efforts against impunity, such as the adoption of a new Constitution, the investigations of the Waki Commission which recommended the establishment of a special tribunal, the ongoing legal reforms, and prosecutions of thousands of cases. |
Постоянный представитель представил информацию о национальных усилиях, направленных на борьбу с безнаказанностью, в частности о принятии новой Конституции, расследованиях, проводимых Комиссией Ваки, которая рекомендовала создать Специальный трибунал, продолжающихся правовых реформах и осуществлении уголовного преследования по тысячам дел. |
The Ombudsman's 2013 special report on the situation of the Roma included recommendations to all levels of government on their rights to employment, health-care and education. |
В изданный в 2013 году специальный доклад Омбудсмена по вопросу о положении рома включены предназначенные для всех уровней власти рекомендации об их правах в области занятости, здравоохранения и образования. |
According to the Instructions, authorized persons of the Ministry of Interior are obliged to deliver to every detained person during detention a special form advising them of their rights, which they shall sign. |
Согласно этой инструкции уполномоченные сотрудники Министерства внутренних дел обязаны при задержании вручить каждому задержанному специальный листок с информацией о его правах, который должен быть им подписан. |
Alliance Defense Fund (special, 2010) to Alliance Defending Freedom |
«Альянс в защиту прав человека» (специальный, 2010 год) на «Альянс в защиту свободы» |
The Federation of Medium-sized Cities, which has special consultative status, welcomes the holding of the high-level segment from 7 to 11 July 2014 at United Nations Headquarters in New York. |
Федерация средних городов, имеющая специальный консультативный статус, приветствует проведение этапа заседаний высокого уровня в период с 7 по 11 июля 2014 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
The special segment in March 2015 will, pursuant to paragraph 7 of Commission resolution 57/5, consist of eight meetings (4 days). |
Специальный этап заседаний в марте 2015 года, в соответствии с пунктом 7 резолюции 57/5 Комиссии, будет включать восемь заседаний (четыре дня). |
Those concerned can also apply for, and receive, a special temporary residence permit and assistance in finding accommodation and employment, as well as support in reintegration or voluntary return. |
Все нуждающиеся могут обращаться в соответствующие органы и получать специальный временный вид на жительство и помощь в поисках жилья и работы, а также поддержку в реинтеграции или добровольном возвращении на родину. |
Ms. Sadvakassova (Kazakhstan) said that since 2009 a special law had provided for equal access to civil service careers, regardless of ethnicity. |
Г-жа Садвакасова (Казахстан) добавляет, что с 2009 года в стране действует специальный закон, обеспечивающий равный доступ к государственной службе независимо от этнической принадлежности. |
In order to deal with the cases of those children, the Government had proposed a special bill that would recognize those persons as citizens of the Dominican Republic, as they did not have links or roots in any other country. |
В интересах упорядочения положения этих детей правительство внесло специальный законопроект, который будет признавать этих лиц гражданами Доминиканской Республики, если они не имеют связей с какой-либо другой страной или корней в такой стране. |
In 2013, a special report on "Water sharing, an urgent matter for humanity" was published in the association's journal. |
В 2013 году Французская ассоциация по оказанию помощи населению опубликовала специальный материал, озаглавленный "Распределение водных ресурсов - насущная задача человечества". |
Thus, in March 2012 a special website had been established, through which members of the public could download the consultation paper and express their views on the issue. |
Поэтому в марте 2012 года был создан специальный веб-сайт, посредством которого представители общественности могут загрузить итоговый документ консультации и выразить свое мнение по этому вопросу. |
A special plan had been introduced to reduce the maternal mortality rate to 66 per 100,000 live births by 2015, in line with the Millennium Development Goals. |
В целях сокращения коэффициента материнской смертности к 2015 году до 66 случаев на 100000 живорождений в соответствии с Целями развития тысячелетия был предложен специальный план. |
(b) Establish a special complaint mechanism for children to report such ill-treatment, domestic violence and abuse; |
Ь) создать специальный механизм для подачи жалоб детьми о случаях ненадлежащего обращения, насилия в семье и надругательств; |