Her delegation deeply regretted the failure to convene a special forum to discuss experiences in other nuclear-weapon-free zones because it had not been possible to agree on an agenda. |
Ее делегация глубоко сожалеет, что отсутствие договоренности в отношении повестки дня не позволило созвать специальный форум для обсуждения опыта других безъядерных зон. |
However, now that there is a special detention unit, the situation should also improve in respect of detained minors who are not accompanied by a custodian. |
Однако теперь, когда существует специальный следственный изолятор, ситуация должна также улучшиться и для задержанных несовершеннолетних, не сопровождаемых опекуном. |
The term "special", though being in conformity with human rights discourse, also needs to be carefully explained. |
Несмотря на то, что термин «специальный» соответствует терминологии, принятой в трудах по правам человека, он также нуждается в тщательном разъяснении. |
The Government allocates every year a special budgetary fund, run by the Department for Inter-Ethnic Relations, for programs against racism, anti-Semitism, xenophobia and intolerance. |
Правительство ежегодно создает специальный бюджетный фонд, находящийся в ведении департамента по межэтническим отношениям для осуществления программ борьбы против расизма, антисемитизма, ксенофобии и нетерпимости. |
She stressed the need to combat the phenomenon of trafficking as well and wondered why, for example, so-called cabaret dancers were accorded special status. |
Она подчеркивает также необходимость борьбы с торговлей людьми и интересуется, почему, например, так называемым танцовщицам кабаре предоставляется специальный статус. |
They contain a special section prohibiting discrimination, reiterating the provisions of Article 22 of the Act and defining direct and indirect discrimination. |
В нем есть специальный раздел, в котором налагается запрет на дискриминацию, подтверждаются положения статьи 22 Закона и дается определение прямой и косвенной дискриминации. |
The special package to be implemented over a period of 25 years will be developed with due regard to the existing realities of the country. |
Специальный комплекс мер, осуществление которого рассчитано на 25-летний период, будет разработан с должным учетом существующих в стране реалий. |
Each year more than 200 million yuan are used as a special fund for HIV/AIDS prevention, care and treatment. |
Ежегодно более 200 млн. юаней отчисляются в специальный фонд профилактики ВИЧ/СПИДа, ухода за больными и их лечения. |
These specifications based on a special standard 1/ describe the required physical characteristics as well as the test methods for these characteristics. |
В этих требованиях, в основу которых положен специальный стандарт 1/, описаны нормативные физические характеристики, а также методы испытаний в отношении этих характеристик. |
A special travel-ban list is kept at all points of entry to the country (land, sea and air). |
На всех пунктах въезда в страну (по суше, морю, воздуху) имеется специальный список, касающийся запрета на поездки. |
This profile will be included in the special registry of all customer profiles, as organized by banks them selves. |
Описание такого образа заносится в специальный реестр, содержащий сведения о всех клиентах, который ведут сами банки. |
The NDS has established a special Unit in the Directorate to be in charge of collection, assessment and exchange of information on terrorism. |
В самом Управлении создан специальный отдел, который занимается сбором, оценкой и обменом информацией по терроризму. |
The Commission, member States and future member States of the EU make use of a special intranet for the ECN. |
Комиссия, государства-члены и будущие государства - члены ЕС используют специальный интранет Европейской сети по вопросам конкуренции. |
Is there a special law providing for extradition in Timor-Leste? |
Существует ли специальный закон об экстрадиции в Тиморе-Лешти? |
In addition to normal import taxes, a special "Kahwa tax" was levied on merchants trading in Tchomia. |
В дополнение к обычным импортным пошлинам взимался специальный «налог Кахвы» на товары торговцев, занимающихся коммерческой деятельностью в Касеньи. |
Imports of arms and ammunition by dealers are entered in a special register which the dealers keep for presentation on demand. |
Информация о ввозе оружия и боеприпасов розничными торговцами заносится в специальный регистр, который они ведут, с тем чтобы предоставить при любой проверке. |
A special law applies to transport routes, electrical power lines and gas pipelines that cross national frontiers; |
Специальный закон применяется к транспортным маршрутам, линиям электропередач и газопроводам, которые пересекают национальные границы; |
The standard form of the executive summary for government decisions and bills does not contain a special section to reflect the results of discussion. |
В стандартной форме пояснительной записки к постановлениям Правительства и законопроектам отсутствует специальный раздел, который бы отражал результаты проведенного обсуждения. |
It contains There is a special section for the public where people can to express their its opinion directly, although. |
В ней имеется специальный раздел, позволяющий общественности напрямую высказать свои мнения, хотя возможность их обсуждения и не предусмотрена. |
A special rapporteur of the Commission on the Status of Women could be catalytic in bringing the attention of existing mechanisms to bear on the gender perspectives of their mandates in regard to discriminatory legislation. |
Специальный докладчик Комиссии по положению женщин мог бы способствовать тому, чтобы существующие механизмы рассматривали гендерные аспекты своих мандатов в контексте дискриминационного законодательства. |
The City Bar values very highly its association with the United Nations through its special consultative status with the Economic and Social Council (ECOSOC). |
Городская коллегия адвокатов весьма высоко ценит свои связи с Организацией Объединенных Наций, которые она поддерживает, используя свой специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете (ЭКОСОС). |
A special briefing organized by the Permanent Mission of the Republic of Korea had thrown light on the remarkable medical possibilities offered by stem cell research and therapeutic cloning. |
Специальный инструктаж, организованный Постоянным представительством Республики Корея пролил свет на замечательные медицинские возможности, которые открывает исследование стволовых клеток и терапевтическое клонирование. |
States should ensure access by people of African descent to quality health care, including preventive programmes, screening, diagnosis, treatment, follow-up services and special care. |
Государствам следует обеспечить доступ лицам африканского происхождения к качественному медицинскому обслуживанию, включая профилактические программы, скрининг, диагностику, лечение, последующее обслуживание и специальный уход. |
The Public Prosecutor's Office had set up a special section in order to take a more consistent approach to cases of racism and racial discrimination. |
В органах прокуратуры Люксембурга был открыт специальный отдел по согласованию подходов к рассмотрению дел о проявлениях расизма и расовой дискриминации. |
Developing a special set of indicators related to genocide; and |
разработать специальный свод показателей, касающихся геноцида; и |