Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальный

Примеры в контексте "Special - Специальный"

Примеры: Special - Специальный
Lithuania has a special authority for nuclear energy safety which accounts for and controls all nuclear material, the bulk of which is spent nuclear fuel. В Литве создан специальный орган, ответственный за безопасность в области ядерной энергетики, который ведет учет и осуществляет контроль за всеми ядерными материалами, основную часть которых составляет отработавшее ядерное топливо.
We should like again to thank those countries that are providing assistance to the Committee through their voluntary contributions to the special Trust Fund established by the Secretary-General to finance the Committee's activities. Мы хотели бы вновь выразить благодарность тем странам, которые предоставляют помощь Комитету своими добровольными взносами в специальный Целевой фонд, учрежденный Генеральным секретарем для финансирования деятельности Комитета.
We hope to see a special coordinator on anti-personnel landmines resume and quickly conclude his efforts to develop an agreed mandate for negotiations in the Conference on Disarmament on anti-personnel landmines. Мы надеемся, что специальный координатор по противопехотным наземным минам сможет возобновить и оперативно завершить усилия по разработке согласованного мандата для переговоров на Конференции по разоружению по вопросу о противопехотных наземных минах.
The regime had been envisaged as having universal applicability and there was therefore no need to establish a special regime for normative multilateral treaties, including human rights conventions. Этот режим был задуман в перспективе универсального применения и потому нет смысла создавать специальный режим для многосторонних нормативных договоров, в том числе для конвенций, касающихся прав человека.
On the basis of field studies, a special rapporteur could explore new forms of financial assistance and development cooperation so as to increase available resources for human rights issues. На основе полевых исследований специальный докладчик мог бы изыскивать новые формы финансовой помощи и сотрудничества по вопросам развития, чтобы расширить объем ресурсов на деятельность в области прав человека.
Regrettably, Africa's appeal to the international community, in particular the donor countries that are participants in the African Development Bank (AfDB), to establish a special facility for the diversification of commodities, has not yielded material results. К сожалению, призыв Африки к международному сообществу, в частности к странам-донорам, являющимся участниками Африканского банка развития (АБР), создать специальный механизм для диверсификации товарного производства не принес никаких ощутимых результатов.
The special voluntary fund, established under paragraph 10 of General Assembly resolution 45/212 of 21 December 1990, to support participation in the Committee, continues to play an invaluable role. Созданный в соответствии с пунктом 10 резолюции 45/212 от 21 декабря 1990 года специальный добровольный фонд, призванный оказывать поддержку участию в работе Комитета, продолжает играть неоценимую роль.
An indigenous representative from North America suggested that the Commission on Human Rights should include a special item in its agenda during the Decade to consider the report of the Working Group on Indigenous Populations. Один из представителей коренных народов Северной Америки просил Комиссию по правам человека включить в число мероприятий Десятилетия один специальный пункт ее повестки дня в целях рассмотрения доклада Рабочей группы по коренным народам.
If an NGO suggests a new training programme and it is funded through a contribution to the special purpose grant for exclusive use by the specific programme, it will be launched as soon as possible. Если та или иная неправительственная организация предлагает новую учебную программу и эта программа финансируется за счет взноса в Специальный целевой фонд для исключительного использования в рамках этой программы, ее реализация начинается в самые кратчайшие сроки.
The North American section of AICT hosted a programme in support of the struggle for human rights in Guatemala, with a special reception in honour of Rigoberta Menchu. Североамериканское отделение Ассоциации стало принимающей стороной программы в поддержку борьбы за права человека в Гватемале, был дан специальный прием в честь Ригоберта Менчу.
In addition, the management of UNOPS identified a further $0.7 million in reductions through measures including freezing some vacancies, supporting staff who were interested in taking mission assignments, and voluntary special leave without pay. К тому же руководство ЮНОПС наметило, как добиться сокращений еще на 0,7 млн. долл. США, путем принятия мер, включающих замораживание ряда вакантных должностей, поддержку штатных сотрудников, готовых перейти на работу в составе миссий и добровольно взять специальный неоплачиваемый отпуск.
These include the establishment of a special police force and, in cooperation with KFOR, the identification of specific steps to improve physical security for minority ethnic communities. Мы с удовлетворением отмечаем целый ряд инициатив, с которыми выступил Специальный представитель, касающихся решения этой проблемы.
I hope that the special coordinator on the improved and effective functioning of the Conference will be successful in allowing non-governmental organizations to participate in the Conference's work. Я надеюсь, что специальный координатор по совершенствованию и повышению эффективности функционирования Конференции преуспеет в том, чтобы позволить неправительственным организациям участвовать в работе Конференции.
France decided last year, at the first meeting of the forum, to make a special contribution of more than €1 million to UNICEF's reintegration and social rehabilitation programmes. На первом заседании форума в прошлом году Франция приняла решение сделать специальный взнос, превышающий 1 млн. евро, в программы ЮНИСЕФ по реинтеграции и социальной реабилитации.
Under the programme, a three-week special training course on ASYCUDA was organized for six customs officials, three each from Benin and Burkina Faso, at the ECOWAS Community Computer Centre in Lomé in September-October 1999. В рамках программы в сентябре-октябре 1999 года был проведен специальный трехнедельный курс обучения по АСОТД для шести таможенных сотрудников в местном компьютерном центре ЭКОВАС в Ломе.
In line with the Government's programme of promoting family-friendly policies within the Public Service as of December 1999, public officers may avail themselves of up to one year special unpaid leave in order to foster a child. В соответствии с принятой в декабре 1999 года правительственной программой, направленной на поощрение в рамках государственной службы политики, учитывающей интересы семьи, государственному служащему может быть предоставлен специальный неоплачиваемый отпуск сроком до одного года для целей ухода за ребенком.
In its proposal, Swizerland also submits the transport according to 1.1.3.1 to the obligation to display orange plates and to follow a special training course as well as to respect the limits in quantities mentioned in 8.6.2. В своем предложении Швейцария также предусматривает применительно к перевозкам в соответствии с подразделом 1.1.3.1 обязанность размещать таблички оранжевого цвета и проходить специальный курс подготовки, а также соблюдать предельные значения количеств, упомянутые в разделе 8.6.2.
After the Parliamentary elections within the framework of the Parliamentary Committee on Health and Social Affairs special Sub-Committee on Protection of Mothers and Children and Family Development has been established. После парламентских выборов в рамках Парламентского комитета по здравоохранению и социальным вопросам был образован специальный подкомитет по вопросам охраны матери и ребенка и развития семьи.
The current special rapporteur, Sir Nigel S. Rodley (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), was appointed to the post in April 1993. Нынешний специальный докладчик сэр Найджел С. Родли (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) был назначен на эту должность в апреле 1993 года.
With support from a United Nations Foundation grant, a special call for project proposals focusing on media and documentation has been issued and over 250 proposals received. За счет дотации, предоставленной Фондом Организации Объединенных Наций, был обнародован специальный призыв к представлению предложений в отношении проектов, связанных со средствами массовой информации и документацией, и в результате было получено свыше 250 соответствующих предложений.
Moreover, the Government recalled that the press was regarded as a fourth State authority and formed the subject of a special chapter of the Constitution of 1980. Кроме того, правительство напомнило, что пресса рассматривается как четвертая ветвь государственной власти и ей посвящен специальный раздел в Конституции 1980 года.
Jordan commended UNIDO and the Government of Japan for their organization of a very constructive workshop on that topic in January 2004 and particularly appreciated the Director-General's announcement of his intention to create a UNIDO special facility for human security. Иордания одобряет усилия ЮНИДО и правительства Японии в связи с проведением в январе 2004 года весьма конструктивного практикума по этой теме и особенно отмечает заявление Генерального директора о намерении создать специальный фонд ЮНИДО для гуманитарной безопасности.
The Office is cooperating with the Office of Legal Affairs of the United Nations to ensure that the independent special court to be established will comply with established international human rights standards. УВКПЧ сотрудничает с Управлением по правовым вопросам Организации Объединенных Наций в деле обеспечения того, чтобы будущий независимый специальный суд соответствовал установленным правозащитным стандартам.
For that reason, perhaps a separate financial mechanism was needed to fund the environmental activities of those organizations, which were committed to holding a special non-governmental forum in connection with the World Summit on Sustainable Development planned for 2002. По этой причине, возможно, существует необходимость в отдельном финансовом механизме для финансирования природоохранных мероприятий этих организаций, которые высказали намерение провести специальный неправительственный форум в связи со Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию, запланированной на 2002 год.
The electoral plan also provides for a special voting day on 8 May for police and other personnel scheduled to be on duty on polling day. План избирательной кампании также предусматривает специальный день голосования - 8 мая - для полиции и другого персонала, который будет занят выполнением служебных обязанностей в день голосования.