Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальный

Примеры в контексте "Special - Специальный"

Примеры: Special - Специальный
At its 2000 resumed session, the Economic and Social Council endorsed the recommendation of the Committee to suspend the consultative status of ASOPAZCO, which had been granted special consultative status in 1999. На своей возобновленной сессии 2000 года Экономический и Социальный Совет одобрил рекомендацию Комитета приостановить консультативный статус АСОПАСКО, получившего специальный консультативный статус в 1999 году.
In order to make this institution's role regarding the Convention as visible and as strong as possible, the Committee suggests establishing within this institution a special division for children's rights headed by a commissioner for children. Чтобы это учреждение играло в отношении Конвенции максимально заметную и сильную роль, Комитет предлагает создать в нем специальный отдел по правам ребенка, который возглавил бы комиссар по делам детей.
The special account would be available for the period during which the capital investments are completed, and would be utilized to finance UNIDO's share towards all related costs for which no budgetary provision exists in the regular budget of the Organization. Этот специальный счет будет открыт в течение всего периода осуществления капиталовложений и будет использоваться для финансирования доли ЮНИДО в покрытии всех соответствующих расходов, не предусмотренных в бюджетных ассигнованиях по регулярному бюджету Организации.
A special high-level segment on fostering the implementation of the 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention will be held on Monday, 28, and Tuesday, 29 September 2009. В понедельник, 28 сентября, и вторник, 29 сентября 2009 года, будет проведен специальный этап высокого уровня, посвященный содействию осуществлению 10-летнего стратегического плана и концептуальных основ деятельности по активизации осуществления Конвенции.
To overcome this deficiency, a special module, known as Crystal, was used by the United Nations Office at Nairobi to extract the account balances required to produce the financial statements, in particular the trial balances of accounts by fund. Для устранения этого недостатка в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби применялся специальный модуль «Кристал», с помощью которого можно извлекать из баланса информацию, требуемую для составления финансовых ведомостей, в частности информацию о предварительном балансе счетов по каждому фонду.
The margin between actual cost and authorized cost has been gradually diminishing during the past years owing to the fact that special budget or reduced fares are used at all times in the United Nations Office at Vienna. В течение прошедших лет разница между фактическими расходами и утвержденными расходами постепенно сокращалась ввиду того факта, что в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене постоянно используется специальный бюджет или сокращенные тарифы.
The three cases in respect of France, Italy and Austria were all similar, as each involved the relationship between the United States dollar and the euro, there was no cost-of-living differential factor and no special index applicable. Три случая - Франция, Италия и Австрия - аналогичны друг другу, поскольку каждый из них предполагает соотношение между долларом США и евро и в них коэффициент разницы в стоимости жизни и специальный индекс не применяются.
(e) The special index is based on the tax rate applicable with respect to pensions paid by the Fund but does not reflect other outside income if and when applicable; ё) специальный индекс основывается на ставке налога, применимой к пенсиям Фонда, но не отражает другие внешние источники дохода, если и когда такие применимы;
At its March 1996 meeting, the Standing Committee considered the special index on the basis of a document prepared by the ICSC secretariat, in close cooperation with the Fund's secretariat. «На своем заседании в марте 1996 года Постоянный комитет рассмотрел специальный индекс на основе документа, подготовленного секретариатом КМГС в тесном сотрудничестве с секретариатом Фонда.
It was on that basis that the CEO responded to the question initially posed by the Consultative Committee on Administrative Questions in 1996, by concluding that over time it had become evident that the special index was not working as anticipated. Именно исходя из этого ГАС ответил на вопрос, первоначально поднятый Консультативным комитетом по административным вопросам в 1996 году, констатировав, что со временем стало очевидно, что специальный индекс не функционирует так, как предполагалось.
In the Committee's view, the functions of that post could be carried out by the special assistant and the administrative assistant requested for the Office of the Assistant Secretary-General. По мнению Комитета, функции сотрудника на этой должности могли бы выполнять специальный помощник и административный помощник, должности которых испрашиваются для Канцелярии помощника Генерального секретаря.
The Commission welcomed the suggestion of the Secretariat that a special report on promotional activities relating to each of the newly adopted legislative texts could be prepared for the Commission on an annual basis. Комиссия с удовлетворением отметила предложение Секретариата о том, что ежегодно можно было бы готовить для Комиссии специальный доклад о деятельности по содействию принятию каждого нового текста для законодательных органов.
Given the volume of queries received online, the Secretariat set up a special e-mail account to process such queries and encourages Member States to address queries to the account at. С учетом объема запросов, поступающих по Интернету, Секретариат открыл специальный электронный адрес для обработки таких запросов и рекомендовал государствам-членам направлять такие запросы по адресу.
We shouldn't forget, however, that active ageing doesn't mean that there will not come a time when people need special care, and that no one can do this better and with less cost than family members, within an extended family home. Однако не следует забывать, что активность пожилых людей не означает, что не наступит такое время, когда людям понадобится специальный уход, и что никто не справится с этим лучше и с меньшими затратами, чем члены большой семьи.
It welcomes that the Commissioner has made violence against and trafficking in children and women areas of priority and commends the Office's special report on State observation and protection of the rights of the child in Ukraine of 2010. Он приветствует приоритетное внимание Уполномоченного к таким проблемам, как насилие в отношении детей и торговля детьми, и с удовлетворением отмечает специальный доклад Секретариата "Состояние соблюдения и защиты прав ребенка в Украине" от 2010 года.
In 2009, a special project was launched; it is funded by the Ministry of Health, and headed by the National Institute for the promotion of the health of migrant populations and to combat poverty-related diseases (INMP). В 2009 году стартовал специальный проект, финансируемый Министерством здравоохранения и осуществляемый под руководством Национального института по вопросам охраны здоровья мигрантов и борьбы с болезнями, связанными с бедностью (ИНПМ).
(b) Whether the State party is planning to introduce special non-transferable paternity leave or parental leave that can be shared between the mother and the father. Ь) планирует ли государство-участник ввести специальный не подлежащий передаче отпуск для отцов или отпуск для родителей, который может использоваться как матерью, так и отцом.
The Lithuanian Criminal Police Bureau also has a special electronic mailbox () for communicating with the public on this issue and for the public to report information on trafficking in human beings. Литовское бюро уголовной полиции также создало специальный ящик электронной почты () для общения с пользователями по данному вопросу, а также для того, чтобы люди могли сообщить информацию, касающуюся торговли людьми.
(e) Any incentives such as special non-transferable paternity leave in addition to parental leave to promote the active participation of fathers in child rearing and other domestic duties; ё) какие-либо стимулы, такие как специальный непередаваемый родительский отпуск в дополнение к родительскому отпуску с целью поощрения активного участия отцов в воспитании ребенка и в выполнении других обязанностей по дому;
The differences between these two definitions - essentially unirradiated direct use material and special fissionable material - raised issues which may feature prominently in FMCT negotiations in the CD and which are set out in more detail below. Различия между этими двумя определениями - в основном необлученный материал прямого использования и специальный расщепляющийся материал - породили вопросы, которые могут стать предметом активного обсуждения в ходе переговоров по ДЗПРМ на КР и которые более подробно разбираются ниже.
Thus, despite the differences between the definition of the terms "special fissionable material plus neptunium" and "unirradiated direct-use material", some observed that the gap between the two definitions might be narrower, when possible verification activities underpinning those options were considered. Таким образом, несмотря на расхождения между определением терминов "специальный расщепляющийся материал плюс нептуний" и "необлученный материал прямого использования", некоторые отметили, что зазор между двумя определениями мог бы оказаться более узким, когда будут рассмотрены возможные верификационные мероприятия, подкрепляющие эти варианты.
With respect to the International Union against Cancer, the Committee, having considered the request of the organization for reclassification, which had been deferred from previous sessions, decided to recommend reclassification from the Roster to special consultative status. Что касается Международного онкологического союза, Комитет, изучив просьбу организации об изменении статуса, рассмотрение которой было перенесено с предыдущих сессий, постановил рекомендовать изменить ее статус с реестра на специальный консультативный статус.
At that meeting, the Director of the United Nations Information Centre in Moscow made a special report on the theme "United Nations and migration processes in the world". На этом совещании Директор Информационного центра ООН в Москве подготовил специальный доклад по теме: «ООН и миграционные процессы в мире».
Macroeconomics and finance: the organization established a special fund to provide microfinance services in Africa and Asia, and to date more than 2,000 families have benefited макроэкономика и финансы: организация учредила специальный фонд для предоставления услуг в области микрофинансирования в Африке и Азии, которые были оказаны на сегодняшний день для более чем 2000 семей;
The Court's disciplinary decision contains a statement of the reasons, is signed by all the judges who took part in the decision, and is then entered in a special register kept in the General Registry. Дисциплинарное решение суда является мотивированным, подписывается всеми судьями, принимавшими участие в его принятии, а затем заносится в специальный реестр, который ведется в общей канцелярии.