Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальный

Примеры в контексте "Special - Специальный"

Примеры: Special - Специальный
Some Governments have already pledged or made voluntary contributions to the special account established for that purpose, for example, contributions to the United Nations in the amount of 25 per cent of the value of assets confiscated in cases involving organized crime. Некоторые правительства уже внесли или объявили добровольные взносы на специальный счет, учрежденный для этой цели, например, передача Организации Объединенных Наций 25 процентов стоимости имущества, конфискованного при рассмотрении дел, связанных с организованной преступностью.
The special project for improving access to hospital services at $4.4 million during the period from July 2000 to June 2002 was partially funded, which involved serious risks to the sustainability of services during 2001. Специальный проект улучшения доступа к больничным услугам стоимостью 4,4 млн. долл. США, рассчитанный на период с июля 2000 года по июнь 2002 года, финансировался лишь частично, что создало серьезную угрозу сбоев в предоставлении таких услуг в 2001 году.
Furthermore, a special surveillance list of non-scheduled substances will be maintained and methods to detect and analyse them will be developed in order to enable INCB to assist Governments in preventing the diversion of precursors to illicit channels. Кроме того, будет вестись специальный контрольный перечень веществ, не включенных в списки, и будут разработаны методы обнаружения и анализа таких веществ, с тем чтобы МККН мог оказывать правительствам помощь в предотвращении утечки прекурсоров по незаконным каналам.
Over the life of the mission, all cash resources that were recorded in the United Nations Peace Forces special account, including interest income, miscellaneous income and voluntary contributions in cash, have been utilized in order to meet the operating costs of the mission. В течение всего периода деятельности миссии все наличные средства, которые были внесены на специальный счет Миротворческих сил Организации Объединенных Наций, включая процентные поступления, разные поступления и добровольные взносы наличными, использовались для покрытия расходов на обеспечение функционирования миссии.
In order to fully facilitate its cooperation with ICTY, Croatia adopted a special Constitutional Act on cooperation with ICTY, thus eliminating from its domestic legislation any eventual impediments to such cooperation. В целях всестороннего содействия своему сотрудничеству с МТБЮ Хорватия приняла специальный Законодательный акт о сотрудничестве с МТБЮ, устранив тем самым из своего национального законодательства любые возможные препятствия такому сотрудничеству.
During the exhibition a special area will be set aside for environmental technology, where a demonstration of equipment and techniques relating to soil decontamination and the detection and measurement of contaminants will complement and enhance the presentations given during the Seminar. В рамках выставки будет организован специальный стенд природоохранных технологий, на котором будут демонстрироваться оборудование и технологии, используемые для обеззараживания почв и обнаружения и измерения уровней загрязнения, что позволит дополнить и наглядно подкрепить выступления в ходе Семинара.
In accordance with regulation 6.5 of the Financial Regulations of the Tribunal, a trust fund was subsequently established and a special euro bank account named "KOICA Grant" was created with Deutsche Bank for this purpose. В соответствии с положением 6.5 Финансовых положений Трибунала позднее был учрежден целевой фонд, а в банке Deutsche Bank был открыт специальный банковский счет в евро под наименованием «Грант КОИКА».
At the national level, we have developed a broad set of laws to combat terrorism and created a special administrative institution, as the national authority in this field, headed by the Deputy Minister of Citizen Security, within the Ministry of the Interior and Justice. На национальном уровне мы разработали обширный свод законов по борьбе с терроризмом и создали специальный административный институт в качестве национального органа в этой области во главе с заместителем министра гражданской безопасности, при министерстве внутренних дел и юстиции.
This principle of partnership includes the OPEC Fund's contribution to the capital of the Common Fund for Commodities as well as grants to assist countries in subscribing to the CFC, and the OPEC Fund's contribution to the special account to fight HIV/AIDS. Такое партнерство включает в себя вклад Фонда ОПЕК в уставной капитал Общего для сырьевых товаров фонда, а также предоставление займов странам, присоединяющимся к Общему фонду, и перевод средств на специальный счет по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The special account would not be subject to financial regulations 4.2(b) and 4.2(c) and therefore would allow financing the approved security enhancement projects up to their completion. На специальный счет не будут распространяться финансовые положения 4.2(b) и 4.2(с), и поэтому будет обеспечена возможность финансирования утвержденных проектов по укреплению безопасности до момента их завершения, после чего специальный счет будет упразднен.
The representative of Finland, speaking on behalf of the European Union, said that the European Union attached particular importance to commodity-related issues, and consequently was organizing a special seminar on those issues, to be held in Helsinki from 18 to 20 October 1999. Представитель Финляндии, выступая от имени Европейского союза, заявил, что Европейский союз придает особое значение вопросам, касающимся сырьевых товаров, и в этой связи он организует специальный семинар по данной проблематике в Хельсинки 18-20 октября 1999 года.
A special mechanism for the restructuring and reorganization of the army shall be created by law to establish the general framework for the organization, composition and operation of the new defence and security forces. Для выполнения этой важной задачи отдельным указом будет создан специальный механизм, которому будет поручено выработать общие принципы организации, структуры и деятельности новых вооруженных сил и сил безопасности.
While the Ministry of Urban Policies and Integration of Ethnic Minorities coordinated the integration policy and activities of other ministries, it was not responsible for the special budget for the integration of ethnic minorities. Хотя министерство по делам городской политики и интеграции этнических меньшинств и координирует интеграционную политику и деятельность других министерств, оно не является ответственным за специальный бюджет для интеграции этнических меньшинств.
The Advisory Committee also notes that the overall resource tables show the miscellaneous income that has accrued to the special account of the Tribunal and that may accrue during the budget period. З. Консультативный комитет также отмечает, что в таблицах, содержащих данные об общем объеме ресурсов, указаны прочие поступления, которые были зачислены на специальный счет Трибунала и которые могут быть зачислены в течение бюджетного периода.
Entry to the restricted areas will require compliance with security screening procedures; (b) With the exception of identified motorcades, all vehicles will require a special entry permit to enter the complex. Доступ в охраняемые зоны будет предоставляться на основе соблюдения процедур проверки и досмотра; Ь) за исключением конкретно обозначенных автокортежей, все автотранспортные средства должны будут иметь специальный пропуск для въезда на территорию комплекса.
For example, if the holder of a negotiable instrument registers a notice of a security right in the instrument prior to surrendering possession, the special priority attaching to possession of the instrument will not be maintained simply through the registration. Например, если держатель оборотного инструмента регистрирует уведомление об обеспечительном праве в этом инструменте до передачи владения, специальный приоритет, относящийся к владению инструментом, не будет сохраняться просто посредством регистрации.
Similarly, if a secured creditor with control with respect to a right to payment of funds credited to a bank account registers a notice of its security right and then surrenders control, the special priority attaching to control is lost. Аналогичным образом, если обеспеченный кредитор, обладающий контролем в отношении права на получение платежа средств, зачисленных на банковский счет, регистрирует уведомление о своем обеспечительном праве, а затем передает контроль, то специальный приоритет, относящийся к контролю, утрачивается.
A classic model of project finance is where a parent company, group of companies in a consortium, and project sponsors set up a project company or special purpose vehicle that owns the assets of the project. Классической является такая модель финансирования проектов, когда головная компания, группа компаний, образовавших консорциум, и спонсоры проекта учреждают компанию по проекту или специальный целевой механизм, в собственность которого передаются активы проекта.
My country, likewise, has announced a special contribution to the fund established by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees(UNHCR) to deal urgently with the acute humanitarian situation and the refugee problems on the island. В том же духе моя страна объявила специальный взнос в учрежденный Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) фонд для срочного облегчения острой гуманитарной ситуации и проблем беженцев на острове.
Thus, the balance in section 34 would normally be zero, since, as soon as funds became available, they would be transferred to the special account. Таким образом, остаток средств по разделу 34 обычно будет нулевым, поскольку, как только будут поступать финансовые средства, они сразу же будут переводиться на специальный счет.
In particular, a special paragraph should have reaffirmed the rights of peoples under foreign domination as well as the legitimacy of their struggle in accordance with the principles of the Charter of the United Nations. В частности, в него следовало бы включить специальный пункт, в котором бы вновь подтверждались права народов, находящихся под иностранным господством, а также законный характер их борьбы в соответствии с принципами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций.
The Committee notes the efforts made by the Government in the field of law reform, especially the adoption of a new Constitution - with a special section to ensure the rights of the child - and the Children's Act which covers many areas concerning children's rights. Комитет отмечает предпринятые правительством усилия по реформированию законодательства, в особенности принятие новой Конституции, содержащей специальный раздел о правах ребенка, и Закона о детях, охватывающего множество областей, касающихся прав ребенка.
The Secretary-General has proposed the establishment of a special account for UNOMSIL, to be administered in accordance with financial regulation 6.6 for the purpose of accounting for income received and expenditure incurred in respect of the Observer Mission. Генеральный секретарь предложил открыть специальный счет для МНООНСЛ для целей учета поступлений и расходов, связанных с Миссией наблюдателей, который будет управляться в соответствии с финансовым положением 6.6.
The Advisory Committee recommends that any balance of appropriation be transferred to a special account at the end of the biennium, so that the funds will be available in succeeding bienniums. Консультативный комитет рекомендует в конце годичного периода переводить остаток ассигнуемых средств на специальный счет, с тем чтобы обеспечить наличие средств для последующих двухгодичных периодов.
Among other activities, it posted a special section on human rights on its home page in May 1998, which constitutes a guide on United Nations bodies in the field of human rights and their documentation. Помимо прочего, в мае 1998 года она создала на своей адресной странице специальный раздел прав человека, в котором содержится справочная информация об органах Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами прав человека, и их документации.