Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальный

Примеры в контексте "Special - Специальный"

Примеры: Special - Специальный
Sisters of Notre Dame de Namur (special; 2001) on behalf of the CONGO Committee for Social Development «Сестры Нотр-Дама де Намюр» (специальный статус; 2001 год) от имени Комитета КОНПО по вопросам социального развития
The United Nations has proposed establishing a special trust fund to support the deployment of national monitors, but to date no Member State has responded to this appeal. Организация Объединенных Наций предложила учредить специальный целевой фонд для поддержки развертывания национальных наблюдателей, однако на сегодняшний день ни одно государство на этот призыв не откликнулось.
A special legislative act should be adopted for the registration of all agreements and regulations in one procedure; Следует принять специальный законодательный акт, сводящий воедино все нормы регулирования и требования к регистрации соглашений;
It is to be paid into a special cooperative development account and is to be administered jointly with the Ministry of Lands, Mines and Energy for the establishment of mining cooperatives. Эти деньги должны поступить на специальный счет развития кооперативной деятельности, который будет управляться совместно с министерством земельных ресурсов, шахт и энергетики для создания горнодобывающих кооперативов.
To that end, the Government of my county has adopted a special plan on assistance to Afghanistan. Kazakhstan is committed to timely and effective achievement of the Millennium Development Goals. В этой связи правительство моей страны утвердило специальный план помощи Афганистану. Казахстан привержен своевременному и эффективному осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
According to the IAEA Statute, "special fissionable material" is mainly comprised of plutonium-239, uranium-233, and uranium enriched in the isotopes 235 or 233. Согласно Уставу МАГАТЭ, "специальный расщепляющийся материал" состоит главным образом из плутония-239, урана-233 и урана, обогащенного изотопами 235 или 233.
However, the real meaning of "special" in the formulation of article 4, paragraph 1, is that the measures are designed to serve a specific goal. Однако реальное значение термина «специальный» в формулировке пункта 1 статьи 4 состоит в том, что эти меры рассчитаны на достижение конкретной цели.
A special course on human rights has been organized in the Azerbaijani Police Academy, for the intensive study of human rights legislation and international instruments in that area. Для углубленного изучения законодательства, а также международных актов о правах человека в Академии полиции организован специальный курс "Права человека".
The Group of Volunteers proposes to extend Article 1-1 as follows: "1-1.10 On request of the owner the Administration may issue a special certificate for seagoing vessels on inland waterways in conformity with Appendix 2A when a vessel complies with the provisions of Chapter 20A". Группа добровольцев предлагает расширить Статью 1-1 следующим образом: "1-1.10 По просьбе владельца Администрация может выдать специальный сертификат для морских судов на внутренних водных путях в соответствии с Приложением 2A, когда судно соответствует положениям Главы 20A".
The Slovak police force did include Roma members, and a special project in the police academy had been designed to recruit Roma officers. В полиции Словакии работают и представители рома, при этом в полицейской академии разработан специальный проект с целью приема на работу в полицию сотрудников из числа представителей рома.
The General Conference at its eleventh session established a special account with effect from the biennium 2004-2005, for the purpose of financing UNIDO's share of the security enhancements at the VIC. На своей одиннадцатой сессии Генеральная конференция учредила специальный счет, начинающий действовать с двухгодичного периода 2004-2005 годов, для финансирования доли ЮНИДО в мероприятиях по укреплению безопасности в ВМЦ.
Parties to disputes can apply to a special Legal Aid committee if they consider they are unable to meet the expenses likely to be involved in bringing their cases before the courts. Стороны в спорах могут обращаться в специальный Комитет по юридическим консультациям, если они считают, что не в состоянии покрыть расходы, которые им, возможно, придется понести, возбудив дело в суде.
Apart from the commitment of the Government to deal heavy-handedly with the offenders in cases of racial discrimination, it is also planning to formulate a special package for the upliftment of the targeted communities. Помимо своей решимости бороться твердой рукой с нарушителями в случаях расовой дискриминации, правительство также планирует разработать специальный комплекс мер по повышению статуса целевых общин.
With regard to refugees, while the Government strongly supported the principle of their participation in the parliamentary elections, it is weighing the fact that a special refugee constituency does not seem appropriate. Что касается беженцев, то хотя правительство полностью поддержало принцип их участия в парламентских выборах, оно тщательно рассматривает мнение, что было бы неуместным создавать для беженцев специальный избирательный округ.
Certain rules were recognized as superior or having a special or privileged status because of their content, effect, scope of application, or on the basis of consent among parties. Некоторые нормы были признаны в качестве превосходящих или имеющих специальный и привилегированный статус в силу их содержания, воздействия, сферы применения или согласия сторон.
In cases where countries had accumulated significant arrears before benefiting from the Initiative, the transfer of budgetary revenue to the special account used to finance earmarked social expenditures implies additional expenditure, as arrears have to be cleared. В тех случаях, когда страны накопили значительную задолженность до осуществления инициативы, перевод бюджетных поступлений на специальный счет, используемый для финансирования запланированных расходов на социальные нужды, предполагает дополнительные расходы на погашение задолженности.
Owing to the issuance of assessment letters in July 2004, contributions to the special account for ONUCI received by 31 July 2004 amounted to $0.4 million. Поскольку уведомления о начисленных взносах были разосланы только в июле 2004 года, объем взносов на специальный счет для ОООНКИ, поступивших к 31 июля 2004 года, составил 0,4 млн. долл. США.
The special report concerns the review of 30 claims filed pursuant to Governing Council decision 12 for losses resulting from injuries sustained by the claimants as a result of the explosion of landmines and other ordnance in Kuwait. Специальный доклад касается рассмотрения 30 претензий, представленных в соответствии с решением 12 Совета управляющих, для возмещения ущерба, причиненного увечьями, полученными заявителями в результате взрывов наземных мин и других боеприпасов в Кувейте.
Participation by these international members quickly demonstrated the merits of the scheme when the special department launched prosecutions of high-profile instances of organized criminal activity that had not previously been effectively attacked. Участие этих международных сотрудников в работе быстро продемонстрировало достоинства этой системы, когда специальный отдел начал судопроизводство по громким делам, связанным с организованной преступностью, по которым ранее не велось эффективного судебного преследования.
Once the objectives and modalities of the restructuring of the security sector, including the armed forces, are defined, a special fund similar to the Emergency Economic Management Fund should be set up to facilitate the planning and implementation of the reform process. После того как будут определены задачи и формы перестройки сектора безопасности, включая вооруженные силы, рекомендуется создать специальный фонд по аналогии с Чрезвычайным фондом экономического регулирования в целях содействия планированию и осуществлению процесса реформирования.
All 30 claims included in this special report comprise losses resulting from injuries sustained by the claimants as a result of the explosion of landmines and other ordnance in Kuwait after 2 March 1991. Все 30 претензий, включенные в настоящий специальный доклад, касаются потерь в результате увечий, причиненных заявителю вследствие разрыва мин и других боеприпасов в Кувейте после 2 марта 1991 года.
The establishment of a special mechanism that could undertake monitoring of the implementation of the Minorities Declaration through country missions and deal with complaints and communications has been proposed to complement the Working Group on Minorities. Было предложено в дополнение к Рабочей группе по меньшинствам учредить специальный механизм, который мог бы предусматривать наблюдение за осуществлением Декларации о меньшинствах посредством проведения миссий в странах и рассмотрения жалоб и сообщений.
The reason given by the European Court - the special character of human rights treaties - is equally applicable to international human rights treaties generally. Причина, называемая Европейским судом, т.е. специальный характер договоров о правах человека, в равной степени применима к международным договорам о правах человека в целом.
Information on programme, financial and management matters continued to be made available to Member States on a regular basis, including online through the special web page of the Office for Member States. Информация по программе, финансовым и управленческим вопросам по-прежнему предоставлялась государствам-членам на регулярной основе, в том числе в онлайновом режиме через специальный веб-сайт Управления, предназначенный для государств-членов.
In the Northern District Prosecutor's Office, a special juvenile department was established which leads the proceedings related to family violence as well as offences committed by juveniles. В прокуратуре Северного округа был создан специальный отдел по делам несовершеннолетних, который ведет дела, связанные с насилием в семье, равно как и дела о преступлениях, совершенных несовершеннолетними.