Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальный

Примеры в контексте "Special - Специальный"

Примеры: Special - Специальный
Abed Nadir, I'm special agent Robin Vohlers. This is special agent Keenlan of the United States Secret Service. Эбед Надир, я специальный агент Робин Волерс, а это специальный агент Кинлан из секретной службы США.
In particular, the Consultative Committee had noted that the previous reviews did not provide for a full analysis of how the special index had met the perceived needs for its existence, nor did they demonstrate what impact the special index had had on income replacement issues. Так, в частности, Консультативный комитет отметил, что в рамках предыдущих обзоров не проводился полный анализ того, насколько специальный индекс выполняет предполагаемые задачи своего существования, и при этом они не продемонстрировали влияния специального индекса на вопросы замещения дохода.
Teachers benefit from special leaves of absence (special leave), sick leave, maternity leave and so on. Работники образования имеют право на специальный отпуск, отпуск по болезни, декретный отпуск и т.д.
a/ The special account for UNAMIC has been consolidated into the special account for UNTAC. а Специальный счет ПМООНК был объединен со специальным счетом ЮНТАК.
To develop a special plan with PETROCARIBE for financing agricultural production by means of special fuel quotas to support production; З) разработать в рамках «ПЕТРОКАРИБЕ» специальный план для финансирования сельскохозяйственного производства с помощью специальных квот на топливо для поддержки производства;
The Commission at its discretion may consult with non-governmental organizations with general and special consultative status to ECOSOC and on the Roster on matters in which the Commission regards these organizations as having special competence or knowledge. Комиссия по своему усмотрению может консультироваться с неправительственными организациями, имеющими общий и специальный консультативный статус при ЭКОСОС и включенными в Перечень, в отношении вопросов, по которым, по мнению Комиссии, эти организации обладают особой компетентностью или знаниями.
Following the initial reports of the impending Georgian special operation, on the night of 24 July a special UNOMIG patrol was launched to the CIS peacekeeping force checkpoint on the northern boundary of the security zone en route to the Kodori Valley. Получив первые сообщения о предстоящей грузинской спецоперации, ночью 24 июля МООННГ направила специальный патруль на контрольно-пропускной пункт миротворческих сил СНГ на северной границе зоны безопасности по пути в Кодорское ущелье.
The State provides special care, under 20 special programmes, for children living in difficult circumstances, such as children deprived of a family, children with disabilities and street children. Государство обеспечивает специальный уход в рамках 20 специальных программ для детей, живущих в трудных условиях, включая детей, лишенных семейной опеки, детей-инвалидов и уличных детей.
The special police station units for women and children had been supplemented with a special domestic violence unit within the Public Prosecutor's Office. A fully developed system for combating domestic violence effectively had thus been established. В дополнение к участкам по делам женщин и детей, которые были открыты в полиции, специальный отдел по рассмотрению случаев бытового насилия был создан и в органах прокуратуры; это означает, что теперь в стране есть слаженный механизм для эффективной борьбы с бытовым насилием.
AMDA, having obtained its first special consultative status in 1995, upgraded its status from special to general in 2006 in compliance with the reclassification regulation of NGO Section of the Department of Economic and Social Affairs. Ассоциация получила свой первый специальный консультативный статус в 1995 году, который затем в 2006 году был повышен до общего в соответствии с положением о реклассификации Секции по неправительственным организациям Департамента по экономическим и социальным вопросам.
Once full funding is achieved, both the pay-as-you-go appropriations and the special 2 per cent charge on staff costs would be discontinued. По достижении полного финансирования будут отменены как ассигнования в рамках распределительной системы, так и специальный резерв на покрытие расходов в размере 2 процентов от объема расходов по персоналу.
He requested clarification about the appointment of that institution's leaders and asked whether it included a special unit focusing specifically on issues related to racial discrimination. Он просит предоставить разъяснения относительно назначения руководства данного учреждения и спрашивает, имеется ли в его составе специальный отдел, занимающийся исключительно вопросами, связанными с расовой дискриминацией.
The Committee notes the establishment in October 2011 of the National Human Rights Commission, which comprises a special division for children's rights. Комитет отмечает создание в октябре 2011 года Национальной комиссии по правам человека, имеющей в своей структуре специальный отдел по правам ребенка.
The party committed to engage in a genuine dialogue for the re-establishment of constitutional order and called for the creation of a special court to investigate all outstanding cases of political violence. Партия обязалась участвовать в проведении откровенного диалога в целях восстановления конституционного порядка и призвала создать специальный суд для расследования всех нерассмотренных дел, связанных с политическим насилием.
All financial resources of the KOICA grant were used during the 2011-2012 financial period and the special account was closed in July 2012. Все финансовые ресурсы из субсидии КОИКА были использованы в течение финансового периода 2011 - 2012 годов и специальный счет был закрыт в июле 2012 года.
Section 5 (Other) includes a special account on the recovery from the great east Japan earthquake transferred from the general account, and it cannot be divided into any categories. В графе 5 («Прочее») учитываются средства, переведенные с общего счета на специальный счет для финансирования ликвидации последствий мощного землетрясения, произошедшего в восточной части Японии, которые не могут быть отнесены ни к одной из категорий.
Moreover, since 2011, the flagship UNCTAD publication, the World Investment Report, contains a special section analysing FDI trends in those countries. Более того, с 2011 года в ведущей публикации ЮНКТАД, Докладе о мировых инвестициях, содержится специальный раздел, анализирующий тенденции в области ПИИ в этих странах.
A special law has also been drafted to assist with the construction of new mosques, and the reconstruction of already existing mosques, in the region of Thrace. Также был разработан специальный закон для оказания помощи в строительстве новых мечетей и восстановления уже существующих мечетей в районе Фракии.
Economic consultant and special guest of the Secretary-General of UNCTAD Консультант по экономическим вопросам и специальный гость генерального секретаря ЮНКТАД
They also decided to create a special emergency support fund for Guinea-Bissau, and appealed to ECOWAS member States and development partners to contribute to the fund. Они также приняли решение создать специальный фонд чрезвычайной помощи Гвинее-Бисау и обратились к государствам - членам ЭКОВАС и партнерам по процессу развития с призывом вносить взносы в этот фонд.
A new special prosecutor was appointed in February 2012 and reforms have been adopted (which are described in the report). В феврале 2012 года назначена новый Специальный прокурор и утверждены соответствующие реформы (меры, описываемые в докладе).
The proceeds from selling assigned amount units through international emissions trading are channelled into a special fund, which supports GHG emission reduction projects. Поступления от продажи единиц установленного количества через систему международной торговли выбросами переводятся в специальный фонд, из которого оказывается поддержка проектам по ограничению выбросов ПГ.
The establishment of a special technology transfer and technological capacity-building mechanism for the least developed countries is crucial to facilitating their technological leapfrogging, which will contribute to bringing about rapid structural transformation. Чтобы помочь наименее развитым странам сделать технологический рывок, который будет содействовать оперативному проведению структурных преобразований, крайне необходимо создать для них специальный механизм передачи технологий и укрепления технологического потенциала.
The Subcommittee also noted with appreciation the special lunchtime seminar organized by Japan entitled "National and international mechanisms of space law", which was held on 16 April. Подкомитет также с удовлетворением отметил организованный Японией специальный семинар по теме "Национальные и международные механизмы космического права", который был проведен в обеденное время 16 апреля.
New institutions had been set up to combat corruption, including a special court and two agencies with powers to investigate and bring cases to court. Для борьбы с коррупцией были созданы новые институты, в том числе специальный суд и два ведомства, наделенных полномочиями по проведению расследований и представлению дел на рассмотрение суда.