The Directorate-General was expected to propose a special anti-discrimination law, which would bring together existing anti-discriminatory provisions and modifications to existing norms. |
Ожидается, что Главное управление предложит специальный закон о борьбе с дискриминацией, в котором будут сведены воедино существующие антидискриминационные положения и изменения, внесенные в действующие нормы. |
Under the Lomé Peace Agreement, the parties made a commitment to set up a special fund for war victims. |
В соответствии с Ломейским соглашением о мире стороны обязались учредить специальный фонд для жертв войны. |
Under a recently promulgated law in favour of disabled persons' rights, a special fund was being established in Algeria for that purpose. |
В соответствии с недавно введенным в действие законом о защите прав инвалидов в Алжире для этой цели создается специальный фонд. |
In this framework, a special project has been developed with Eurostat to develop an international glossary of terms used in the definition of metadata. |
В этой связи совместно с Евростатом был осуществлен специальный проект по подготовке международного глоссария терминов, используемых в определении метаданных. |
A special method for measuring annual price changes has been developed to overcome the problems caused by high inflation. |
Для преодоления проблем, создаваемых высокой инфляцией, был разработан специальный метод измерения годовой динамики цен. |
A special project at Statistics Sweden is currently working on better coordination of the different sources for wages and employment. |
В настоящее время в Статистическом управлении Швеции осуществляется специальный проект по повышению согласованности различных источников данных о заработной плате и занятости. |
In addition, a special course entitled "The problems of AIDS and its prevention" is taught in all educational establishments. |
Кроме того, во всех учреждениях образования введен специальный курс "Проблемы СПИД и его профилактика". |
The Government of Romania has decided to prepare and submit to Parliament a special bill on children. |
Правительство Румынии приняло решение подготовить и внести на рассмотрение парламента специальный законопроект о детях. |
Conflict also harms children emotionally and mentally; children affected by conflict need special care and attention. |
Конфликты причиняют детям нравственные и душевные страдания; детям, затронутым конфликтами, требуется специальный уход и внимание. |
A special department for girls' education has been set up. |
Был создан специальный департамент по проблеме образования девочек. |
A special law has been passed on children's villages and youth housing, which are aimed at improving the situation of orphans. |
Принят специальный закон «О детских деревнях и домах юношества», направленный на улучшение положения детей-сирот. |
The members of the Inter-Ministerial Commission, including herself, had recommended the establishment of a special mechanism within the Commission to enhance cooperation with non-governmental organizations. |
Члены Межведомственной комиссии, включая и ее лично, рекомендовали создать внутри Комиссии специальный механизм для укрепления сотрудничества с неправительственными организациями. |
In a letter dated 9 October 2001, the organization sent the special report, which is reproduced below. |
В свою очередь организация письмом от 9 октября 2001 года препроводила специальный доклад, текст которого воспроизводится ниже. |
A supplemental special report covering the period from, say, 1 August to 1 October would also have been useful. |
Было бы полезно подготовить дополнительный специальный доклад, охватывающий период, скажем, с 1 августа по 1 октября. |
A special section of the national plan is dedicated to the prevention of natural disasters, such as earthquakes, floods and landslides. |
Специальный раздел национального плана посвящен предупреждению стихийных бедствий, таких, как землетрясения, наводнения и оползни. |
In most countries, there is no special protection and treatment for trafficked children. |
В большинстве стран специальный режим детской защиты и обращения с детьми, ставшими объектом торговли, отсутствует. |
In this respect, a special protection unit to protect political leaders has already been deployed in Burundi. |
В связи с этим в Бурунди уже был развернут специальный контингент по охране, уполномоченный обеспечивать охрану политических руководителей. |
In this way, each meeting will be routine and yet a special event. |
В контексте такого подхода каждое совещание будет носить рутинный и одновременно специальный характер. |
In implementing this decision, the special coordinator shall take into consideration all relevant views and proposals, present and future. |
При осуществлении этого решения Специальный координатор принимает во внимание все соответствующие взгляды и предложения нынешние и будущие. |
A special conference room reservation request form should be completed in advance. |
Необходимо заранее заполнить специальный формуляр заявки на резервацию зала заседаний. |
The new special regime is applicable to all offences for which the preclusive time limit remains in force after 1 October 2002. |
Новый специальный режим применяется ко всем правонарушениям, в отношении которых срок давности продолжает действовать после 1 октября 2002 года. |
The AU performs this function at the continental level, designating special committees to drive the NEPAD process along. |
Африканский союз осуществляет эту функцию на уровне континента, создав Специальный комитет по осуществлению НЕПАД. |
For various reasons, the special process could only in a few cases clarify the fate and whereabouts of these disappeared persons. |
По ряду причин этот Специальный механизм смог прояснить судьбу и местонахождение этих пропавших без вести лиц лишь в нескольких случаях. |
The expert recommended the setting up of a special unit to address domestic violence and asked that the police be more objective in processing charges. |
Эксперт рекомендовал учредить специальный отдел для рассмотрения случаев бытового насилия и более объективно расследовать в полиции такие обвинения. |
Apart from those funds, in the Greek social security system there is a special scheme for civil servants. |
Помимо этих фондов, в греческой системе социального обеспечения существует специальный план для гражданских служащих. |