(a) Establishment of a special account for UNMIL for the purpose of accounting for income received and expenditure incurred in respect of the Mission; |
а) открыть специальный счет для МООНЛ для учета поступлений и расходов Миссии; |
Reform the international strategy regarding the official debt of poor countries and take into account the problems of debt distressed low-income countries that are not currently eligible for special treatment under the HIPC Initiative |
пересмотреть международную стратегию в отношении официальной задолженности бедных стран и обеспечить учет проблем находящихся в катастрофическом положении в связи с задолженностью стран с низким уровнем дохода, на которые в настоящее время не распространяется специальный режим в рамках Инициативы в отношении БСКЗ; |
) | Okinawa suddenly boil tea (tea KUMISUKUCHIN, Peach tea, 甜茶 pollen) | tiger prawn Okinawa special gift (car shrimp recipes, shrimp and car) | ripe mango. |
) | Окинава вдруг варить чай (чай KUMISUKUCHIN, Персиковый чай, 甜茶 пыльца) | тигровые креветки Окинаве специальный подарок (автомобиль креветок рецепты, креветки и автомобилей) | спелых манго. |
At this time, they released a special Japanese single, Best Friend, which includes the Japanese, Korean and Instrumental versions of "Best Friend." |
В это время они выпустили специальный японский сингл «Best Friend», в который вошли японские, корейские и инструментальные версии сингла. |
Pak-un first attended a special class for foreign-language children and later attended the regular classes of the 6th, 7th, 8th, and part of the final 9th year, leaving the school abruptly in the autumn of 2000. |
Пак Ын впервые посетил специальный класс для детей с иностранным языком, а затем посетил регулярные занятия 6-го, 7-го, 8-го и 9-го числа, и окончательно ушел из школы осенью 2000 года. |
T. R. Knapp notes that "virtually all of the commonly encountered parametric tests of significance can be treated as special cases of canonical-correlation analysis, which is the general procedure for investigating the relationships between two sets of variables." |
Т. Р. Кнапп заметил, что «практически все общеупотребительные параметрические тесты значимости могут трактоваться как специальный случай канонического корреляционного анализа, который является общей процедурой для исследования связей между двумя наборами переменных». |
All new was an extended deck Series 62 sedan which, along with the Series 62 Sedan deVille, stretched 8.5 inches longer than the regular 4-door Series 62, and a special order Series 62 Eldorado Seville of which only one was actually built. |
Новинкой был расширенный капот Series 62 sedan, который, наряду с Series 62 Седан де Виль, стал на 21 сантиметр больше, чем обычный 4-дверный Series 62, а специальный Series 62 Eldorado Seville только один был фактически построен. |
A special segment register called the task register (TR) holds a segment selector that points to a valid TSS segment descriptor which resides in the GDT (a TSS descriptor may not reside in the LDT). |
Специальный сегментный регистр (Регистр Задачи - TR) содержит селектор сегмента, который указывает на действительный сегментный дескриптор TSS, постоянно хранящийся в GDT (может не храниться в LDT). |
Factor - special parameter, which characterizes depth of modulation: for amplitude it characterizes deviation of amplitude from initial value depending on a level of a signal, for frequent - deviation of frequency and for phase - deviation of a phase. |
Коэффициент - специальный параметр, который характеризует глубину модуляции: для амплитудной он характеризует отклонение амплитуды от начального значения в зависимости от уровня сигнала, для частотной - отклонение частоты и для фазовой - отклонение фазы. |
Also, i=0 for the negative infinity header as we have the usual special case of choosing the highest possible level for negative and/or positive infinite nodes.) |
Также i=0 для отрицательно бесконечного заголовка, как мы имеем, обычный специальный случай, выбирая максимально возможный уровень для отрицательных и/или положительных бесконечных узлов.) |
The W116 automobiles were the first Mercedes-Benz models to be officially called S-Class, although earlier sedan models had already unofficially been designated with the letter'S' - for Sonderklasse or "special class." |
Автомобили W116 были первыми моделями компании, которые официально именовались S-классом, хотя и более ранние модели в кузове седан уже неофициально имели коммерческие индексы с буквой «S» - нем. Sonderklasse или специальный класс. |
A special body - the High Commission on Qualifications - has been established to select judges and make recommendations on their appointment for service under the President of Uzbekistan. |
организован специальный орган по отбору судей - Высшая квалификационная комиссия по отбору судей и рекомендации их на должности при Президенте Республики Узбекистан; |
Further to the Government's stated intention to establish a special court of human rights, he asked whether it had any plans to establish a national human rights commission, which would be able to address complaints, run public-information campaigns and advise the Government on legislative matters. |
В связи с провозглашенным намерением правительства создать специальный суд по правам человека он спрашивает, планирует ли оно создать национальную комиссию по правам человека, которая могла бы рассматривать жалобы, проводить кампании по информированию общественности и выносить правительству рекомендации по законодательным вопросам. |
We do not believe, however, that we should waste our time discussing what name to give to these methods - ad hoc committee, special coordinator, Presidential consultations or any other name. |
Однако мы не считаем, что следует впустую тратить время, обсуждая название этих методов - будь то специальный комитет, специальный координатор, председательские консультации или какое-либо другое название. |
On 20 June 1991, the Swedish Government set up a special council - the Swedish Total Defence Council for International Humanitarian Law - within the Ministry of Defence to handle questions of international humanitarian law within the total defence sector. |
20 июня 1991 года правительство Швеции создало специальный совет - Шведский совет обороны по международному гуманитарному праву - в структуре министерства обороны для рассмотрения вопросов международного гуманитарного права на уровне оборонного сектора. |
(e) Finally, a special Fund, governed by the relevant OAU Financial Rules and Regulations, is to be established for the purpose of providing financial resources to support exclusively OAU operational activities relating to conflict management and resolution. |
е) наконец, согласно соответствующим Финансовым правилам и положениям ОАЕ необходимо учредить специальный фонд исключительно в целях предоставления финансовых ресурсов для оперативной деятельности ОАЕ по урегулированию и разрешению конфликтов. |
General Assembly, in its resolution 47/236 of 14 September 1993, had requested the Secretary-General to establish a special account for UNFICYP for the period beginning 16 June 1993 and to maintain it separately from the account established for UNFICYP prior to 16 June 1993. |
В своей резолюции 47/236 от 14 сентября 1993 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря открыть специальный счет для ВСООНК на период с 16 июня 1993 года и сохранить его отдельным от счета, открытого для ВСООНК до 16 июня 1993 года. |
Ms. BUSTELO GARCIA DEL REAL suggested that it would be useful for the representative of the Centre for Human Rights to be informed that the Committee had decided to ask Rwanda for a special report on the situation of women's human rights in that country. |
Г-жа БУСТЕЛО ГАРСИЯ ДЕЛЬ РЕАЛЬ говорит, что было бы целесообразно информировать представителя Центра по правам человека о том, что Комитет постановил просить Руанду представить специальный доклад о положении в области прав человека женщин в этой стране. |
We have promulgated a special code for the protection of children, as an addition to the countless measures and mechanisms we have established to protect children and to give concrete form to those values and norms set down in the international Convention on the Rights of the Child. |
Мы обнародовали специальный кодекс защиты детей в дополнение к бесчисленным мерам и механизмам, учрежденным для защиты детей и для придания конкретной формы ценностям и нормам, изложенным в Международной конвенции по правам ребенка. |
Although the Secretariat generates a sizeable volume of air traffic with some carriers, international airlines with the largest market share are resistant to granting special treatment or discounts to an account having an annual air volume of less than $2 million. |
Хотя Секретариат обеспечивает значительный объем воздушных перевозок для ряда авиакомпаний, международные авиакомпании, на долю которых приходится наибольший объем перевозок, неохотно предоставляют специальный режим или скидки по счетам с годовым объемом воздушных перевозок менее 2 млн. долл. США. |
He claims that only ethnic Turks live in this area; that all roads leading to the area are blocked by military check-points, and that everyone wanting to visit the area needs special short-duration permits. |
Он утверждает, что в этом районе проживают только этнические турки; что все дороги, ведущие в этот район, заблокированы военными блокпостами и что каждый, кто захочет побывать в этом районе, должен получить специальный временный пропуск. |
Non-governmental organizations in general consultative status, special consultative status and on the Roster, that express their wish to attend the relevant international conferences convened by the United Nations and the meetings of the preparatory bodies of the said conferences shall as a rule be accredited for participation. |
Имеющие общий консультативный статус, специальный консультативный статус и включенные в Реестр неправительственные организации, которые изъявляют желание присутствовать на соответствующих международных конференциях, созываемых Организацией Объединенных Наций, и на заседаниях подготовительных органов указанных конференций, как правило, аккредитуются для участия. |
The consultative status of organizations in general consultative status and special consultative status and the listing of those on the Roster shall be suspended or withdrawn by the decision of the Economic and Social Council on the recommendation of its Committee on Non-Governmental Organizations. |
Консультативный статус организаций, имеющих общий консультативный статус и специальный консультативный статус, и включение в Реестр приостанавливаются или отменяются решением Экономического и Социального Совета по рекомендации его Комитета по неправительственным организациям. |
The Assembly adopted a $13.5 million budget for the Tribunal for the period ending 31 October 1995, and as an ad hoc and exceptional arrangement, decided to split the $13.5 million between the regular budget and the peace-keeping special account assessment. |
Ассамблея утвердила бюджет для Трибунала в размере 13,5 миллиона долларов США на период, заканчивающийся 31 октября 1995 года, и в качестве особой и исключительной меры постановила распределить 13,5 миллиона долларов США между взносами в регулярный бюджет и долевыми взносами на специальный счет для операций по поддержанию мира. |
The Committee heard a special technical presentation by a representative of the Russian Space Agency on the activities of the Russian Federation with regard to the problem of space debris, including observation, modelling, spacecraft protection and space debris reduction. |
Комитет заслушал специальный технический доклад представителя Российского космического агентства о мероприятиях, осуществляемых Российской Федерацией по проблеме космического мусора, включая наблюдение, моделирование, защиту космических аппаратов и уменьшение космического мусора. |