Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальный

Примеры в контексте "Special - Специальный"

Примеры: Special - Специальный
And before we announce the winner, we have a special award for Ms. Leela and her mystery pet, Nibbler! И прежде, чем мы объявим победителя, у нас специальный приз для... мисс Лилы и её питомца, Нибблера.
In the South Pacific, a special project aimed at integrated population concerns in environmental and development planning is being implemented jointly by UNFPA and the South Pacific Regional Environment Programme. В южно-тихоокеанском регионе ЮНФПА совместно с Региональной программой по окружающей среде в южной части Тихого океана осуществляет специальный проект по учету демографической проблематики в процессе планирования мероприятий в области окружающей среды и развития.
(c) A special project to mobilize and support enterprises in several Central and Eastern European countries in preventing drug and alcohol problems at work. с) специальный проект, направленный на мобилизацию и поддержку предприятий в нескольких странах Центральной и Восточной Европы, по предупреждению проблем, связанных с наркотиками и алкогольными напитками на рабочих местах.
The Assembly decided also to appropriate the amount of $8,771,000 gross ($8,443,000 net) for the period from 16 June to 15 December 1993 and requested the Secretary-General to establish a special account for the Force. Ассамблея также постановила выделить сумму в размере 8771000 долл. США брутто (8443000 долл. США нетто) на период с 16 июня по 15 декабря 1993 года и просила Генерального секретаря открыть специальный счет для Сил.
The Secretary-General or the Centre for Human Rights should be requested to prepare a special report on the work of the Committee at the national and international levels, to be presented to the General Assembly at its fiftieth session. Следует просить Генерального секретаря или Центр по правам человека подготовить специальный доклад по результатам деятельности Комитета на национальном и международном уровнях и представить его Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии.
In 1992, the United Nations Joint Staff Pension Board (UNJSPB) recalled that the special index for pensioners had been adopted by the General Assembly on the recommendation of ICSC with which the Pension Board had concurred. В 1992 году Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций (ПОПФПООН) напомнило, что специальный индекс для пенсионеров был утвержден Генеральной Ассамблеей по рекомендации КМГС, с которой Правление Пенсионного фонда согласилось.
A special issue focusing on the World Summit for Social Development was printed in the first quarter of 1995 and presented at the Summit. В первом квартале 1995 года вышел специальный выпуск, посвященный Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития; он был представлен на Всемирной встрече.
To mark the launching of the International Year, a special video "promo" and a video news release for distribution through Reuters satellite feeds and other channels would be produced in December 1995. В декабре 1995 года в связи с началом Международного года будет подготовлен специальный рекламный видеоклип и записана на видеокассету информационная программа для распространения через спутниковые каналы агентства "Рейтер" и другие каналы.
Under the agreement, the rights of the people of Bosnia and Herzegovina would be recognized by the Constitution and safeguarded by a human rights ombudsman and a special human rights court. В соответствии с соглашением права населения Боснии и Герцеговины будут признаны в Конституции, и для их защиты будет назначен омбудсмен по правам человека и будет создан специальный суд по правам человека.
In that regard the Commission also noted that its report for the March 1993 session approving the special measures had also emphasized their ad hoc nature and that they were to be applied for a limited duration of time. В этой связи Комиссия отметила также, что в ее докладе о работе мартовской сессии 1993 года, в котором были одобрены специальные меры, подчеркивался также их специальный характер и тот факт, что они должны применяться в течение ограниченного периода времени.
Ms. BERNARD said that the Committee would be failing in its responsibilities if it did not request a special report from Rwanda, which was a State party to the Convention and had in fact submitted an initial report several years previously. Г-жа БЕРНАРД говорит, что Комитет не выполнит своих обязанностей, если он не запросит специальный доклад у Руанды, которая является государством - участником Конвенции и представила свой первоначальный доклад несколько лет назад.
It is for the sake of realization of this goal, among others, that public servants, in conformity with the new Act, have to pass a basic exam and subsequently, within a fixed period, a special exam on public administration. Для достижения этой цели новый Закон, в частности, предусматривает, что государственные служащие обязаны сдать базовый экзамен, а впоследствии через определенный срок - специальный экзамен по вопросам, касающимся государственной администрации.
The special procedure for their consideration is governed by chapter 24 of the Code of Civil Procedure "Appeals Against the Actions of State Bodies, Public Organizations and Officials that Infringe Civil Rights and Freedoms". Специальный порядок их рассмотрения регламентируется главой 24 Гражданско-процессуального кодекса "Жалобы на действия государственных органов, общественных организаций и должностных лиц, нарушающих права и свободы граждан".
The Principles... also contain a special section entitled "Medical activity concerning family planning and regulation of the human reproductive function", which includes matters of artificial impregnation (embryo implantation), artificial interruption of pregnancy, and voluntary medical sterilization. Основы содержат также специальный раздел "Медицинская деятельность по планированию семьи и регулированию репродуктивной функции человека", включающий вопросы искусственного оплодотворения (имплантации эмбриона), искусственного прерывания беременности, добровольной медицинской стерилизации.
The age of criminal responsibility was the subject of concern in the past and in a special law revision committee set up by the Minister of Justice in 1987 it was thought appropriate to raise that age from 7 to 10 years. В прошлом возраст наступления уголовной ответственности являлся предметом озабоченности, и специальный комитет по пересмотру законодательства, созданный министром юстиции в 1987 году, счел целесообразным повысить этот возраст с семи до десяти лет.
In a situation of deteriorating order in a large detention centre, the applicants had been moved, for purposes of order and good management, to a special detention centre. В обстановке участившихся нарушений режима в крупном центре задержания заявители были переведены в целях поддержания порядка и надлежащего управления в специальный центр задержания.
Since launching its work in March 1995, the trilateral working group has crafted a global agreement (May 1995) and a special regimen (August 1995) which provide a framework for the programme. Трехсторонняя рабочая группа, приступившая к работе в марте 1995 года, за прошедшее время разработала всеобъемлющее соглашение (май 1995 года) и специальный режим (август 1995 года), которые служат основой для данной программы.
(e) A written statement submitted by an organization in special consultative status will be circulated in full if it does not exceed 1,500 words. ё) Письменное заявление, представленное организацией, имеющей специальный консультативный статус, рассылается в полном виде, если текст содержит не свыше 1500 слов.
The Secretary-General may request organizations in general consultative status and special consultative status and those on the Roster to carry out specific studies or prepare specific papers, subject to the relevant financial regulations. С учетом соответствующих финансовых положений Генеральный секретарь может просить организации, имеющие общий консультативный статус и специальный консультативный статус или включенные в Реестр, провести специальное исследование или подготовить специальные документы.
The amendments to paragraphs 2 and 3 are of a different nature, as they deal with the technical aspect which may create problems for the State submitting the special reports requested in those paragraphs. Поправки же к пунктам 2 и 3 носят несколько иной характер, поскольку они привносят технический элемент, который мог бы создать определенную проблему для государства, представляющего специальный доклад, который запрашивается в этих пунктах.
A number of contributors to the special voluntary fund, created to support the participation of developing countries in the Convention process, have indicated that their contributions may be used in part for countries in transition or have earmarked additional funding specifically for these countries. Ряд стран, вносящих взносы в специальный добровольный фонд, созданный для поддержки участия развивающихся стран в процессе осуществления Конвенции, сообщили о возможности частичного использования их взносов в интересах стран с переходной экономикой или предусмотрели дополнительные финансовые ресурсы специально для этих стран.
In particular, it should provide for a full analysis of how the special index had met the perceived needs for its existence, whether it had proved to be cost-effective and what impact it had had on income replacement issues. В частности, в исследовании следует всесторонним образом проанализировать вопросы о том, отвечал ли специальный индекс тем видимым нуждам, для удовлетворения которых он создавался, оказался ли он экономически эффективным и какое влияние он оказал на вопросы замещения дохода.
To date, however, contributions to the special fund established by the Agency to cover the costs of the move have fallen considerably short of the budget for the move arrived at in consultation between UNRWA and the Secretariat of the United Nations. Однако объем взносов в специальный фонд, учрежденный Агентством для покрытия расходов, связанных с переездом, на сегодняшний день далеко не соответствует размеру расходов на цели переезда, согласованному в ходе консультаций между БАПОР и Секретариатом Организации Объединенных Наций.
The total resources made available to the UNOSOM special account since the Operation's inception and until 30 June 1995, and the related operating costs as at 31 October 1995, are shown in the following table. Данные об общей сумме ресурсов, перечисленных на Специальный счет ЮНОСОМ с момента учреждения Операции по 30 июня 1995 года, и соответствующих оперативных расходах по состоянию на 31 октября 1995 года приводятся в нижеследующей таблице.
The Conference of Ministers adopted a special memorandum on the mid-term global review, reflecting the African position on the issues before the High-level Intergovernmental Meeting and containing, inter alia, a number of proposals on measures for the accelerated implementation of the Programme of Action. Конференция министров приняла специальный меморандум по среднесрочному глобальному обзору, в котором отражена позиция африканских стран по вопросам, рассмотренным на Межправительственном совещании высокого уровня, и содержится, в частности, ряд предложений по мерам ускоренного осуществления Программы действий.