Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальный

Примеры в контексте "Special - Специальный"

Примеры: Special - Специальный
An indigenous representative from Guatemala recommended that a special fund be established to help to buy back land for indigenous people affected by the civil war. Представитель коренных народов из Гватемалы рекомендовал учредить специальный фонд содействия в выкупе земли для коренных народов, пострадавших от гражданской войны.
On the humanitarian front, the special action plan for the Democratic Republic of the Congo is being developed, with a preliminary budget of $800 million. В гуманитарной области разрабатывается специальный план действий для Демократической Республики Конго, предварительный бюджет которого составляет 800 млн. долл. США.
CECOEDECON has no specific relations with international organizations, but it works actively with the Voluntary Action Network India, which has ECOSOC special consultative status. ЦЕКОЕДЕКОН не имеет непосредственных связей с международными организациями, но активно работает с Сетью добровольных инициатив Индии, имеющей специальный консультативный статус при ЭКОСОС.
A special fund of approximately US$ 3.4 million was created in 1995 to support African country Parties in preparing their NAPs. В 1995 году был образован специальный фонд в размере приблизительно 3,4 млн. долл. США для оказания содействия африканским странам-Сторонам в разработке их НПД.
Those of our products which are unable to compete on the international market, particularly bananas, should continue to enjoy special treatment for some time. В отношении же той нашей продукции, которая не способна конкурировать на международном рынке, особенно бананы, в течение еще некоторого времени должен применяться специальный режим.
One delegation was of the view that a special international legal instrument should be elaborated to help protect journalists working in areas of armed conflict. Одна из делегаций считала, что следует разработать специальный международный правовой документ для содействия защите журналистов, работающих в районах вооруженных конфликтов.
In December 1997, the General Assembly approved a family leave programme for staff, without creating supplementary leave entitlements, and special unpaid leave to respond to serious family matters. В декабре 1997 года Генеральная Ассамблея утвердила программу отпусков по семейным обстоятельствам для сотрудников без дополнительных отпускных пособий и специальный неоплачиваемый отпуск для решения серьезных семейных проблем.
As part of a policy advocated by UNICEF on integrating handicapped children into regular school environments, the first special classroom was opened in Gorazde. В контексте реализуемой при поддержке ЮНИСЕФ стратегии интеграции детей-инвалидов в учебный процесс обычных школ в Горажде был открыт первый специальный класс для таких детей.
The successful establishment of a joint police force and recent progress in reforming the judicial systems in the two cantons with a special regime have contributed to this improved atmosphere. Успешное создание совместных полицейских сил и достигнутый недавно прогресс в реформировании судебной системы в двух кантонах, где действует специальный режим, содействовали такому улучшению общей обстановки.
As part of the effort to obtain more reliable statistics on distribution, the Geographical Observation Unit conducted a special observation which established the average distribution time for three types of intravenous fluids. В рамках усилий по обеспечению более надежных статистических данных о распределении Группа территориального наблюдения произвела специальный анализ, в результате которого было установлено среднее время распределения трех типов инфузионных препаратов.
The parties will include a request that the United Nations establish a special fund for the delimitation and demarcation of the entire boundary. Стороны включат в просьбу положение о том, чтобы Организация Объединенных Наций учредила специальный фонд для финансирования делимитации и демаркации всей границы.
No special, accelerated mechanism has been developed to process these contracts, as requested by the Council in its resolution 1175 (1998). Специальный оперативно действующий механизм обработки этих контрактов, о котором Совет просил в своей резолюции 1175 (1998), разработан не был.
With respect to the allegedly lost treaties, the Claimant states that "a special project had to be undertaken after liberation to recreate this lost record". В связи с предположительно утраченными договорами Заявитель утверждает, что "после освобождения был разработан специальный проект восстановления этого потерянного архива".
There would be two points during the course of a biennium at which transfers would be made from the regular budget section to the special account. В течение двухгодичного периода переводы из раздела регулярного бюджета на Специальный счет будут осуществляться в два этапа.
During the biennium 1996-1997, the Government of Germany made its special annual contribution to the core budget, totalling 7 million German marks. В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов правительство Германии внесло в основной бюджет свой специальный ежегодный взнос в размере 7 млн. марок ФРГ.
On Thursday 4 July a special forum on the bankers' views on disclosure and accounting-related matters will take place. В четверг, 4 июля, будет организован специальный форум, посвященный обсуждению мнений банкиров по поводу раскрытия информации и по вопросам, связанным с учетом.
To ensure due control over the compliance with competition legislation, a special body - the Antimonopoly Committee of Ukraine - had been created in 1992. В целях обеспечения надлежащего контроля за соблюдением законодательства по защите конкуренции в 1992 году был создан специальный орган - Антимонопольный комитет Украины.
What exactly was a special court of the judicial branch? Что на самом деле представляет собой специальный суд системы правосудия?
A "special financial year" has been adopted for the following peacekeeping operations: Для следующих операций по поддержанию мира был установлен "специальный финансовый год":
It has also adopted specific banking and administrative procedures to prevent money-laundering, and is currently working on a special law to further control and combat this practice. Оно также утвердило конкретные банковские и административные процедуры для предотвращения отмывания денег и в настоящее время разрабатывает специальный закон для ужесточения контроля и борьбы с такой практикой.
Upon presentation of two valid photo IDs, NGO participants will be registered and issued a special ID card for access to the FAO premises. После предъявления двух действительных удостоверений личности с фотографиями представители НПО будут зарегистрированы и получат специальный пропуск для входа в помещения ФАО.
A special course for minority students in their last year at secondary schools aims at helping them pass qualifying exams for university faculties. Разработанный специальный курс для учащихся выпускных классов средних школ из числа представителей меньшинств призван помочь им сдать вступительные экзамены в университеты.
A special report on the progress of the restructuring and its repercussion for the independent experts should be issued at the beginning of the fourth meeting. К началу четвертого совещания должен быть представлен специальный доклад о ходе структурной перестройки и о ее последствиях для независимых экспертов.
The Office of the High Commissioner for Human Rights would need to establish a special fund that supports governmental and non-governmental efforts in the implementation of these programmes. Управлению Верховного комиссара по правам человека было бы целесообразно учредить специальный фонд поддержки усилий правительств и неправительственных организаций, направленных на осуществление этих программ.
In June 1996, the Parliament passed a special law on children's rights, and a standing National Commission on the Rights of the Child is being set up. В июне 1996 года парламент принял специальный закон о правах ребенка; создается постоянно действующая Национальная комиссия по правам детей.